Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Подождите, мисс Эндикотт! – Но она уже повесила трубку. Я снова набираю ее номер, но она не отвечает. Даже голосовая почта не включается.
Я думаю, не завести ли мне мотор, не поехать ли туда сразу. Что бы она ни хотела мне сказать, если она не может сказать этого по телефону, не хочет, чтобы подслушали некие секреты, то это достаточно важно. Но я вижу, что Антонио машет мне из окна, и решаю, что есть вещи, требующие моего внимания в первую очередь.
Промокнув под дождем, я захожу в дом. В коридоре темно и сыро. Слышу звон ложки в чашке, шарканье ног вруна по кафелю на кухне. Вспоминаю о его планах открыть ресторан и задумываюсь: он говорил, что уже получил кредит или только подал на него заявление. Лучше бы я внимательно прочла письмо из банка, которое он мне показывал. Форестер определенно не считает, что кредит был одобрен. Закрывая за собой дверь, стараюсь отвлечься на то, что я знаю точно. Беда в том, что факты, которые мне известны, только усугубляют ситуацию.
Антонио – лжец.
Его будут допрашивать.
Он не был в Италии.
Он был с Элли.
Прохожу по гостиной, останавливаюсь напротив дивана, на котором мы занимались любовью, где я позволила себе понадеяться на то, что жизнь наладится. Место, где мы обжимались, смотрели фильмы, роняя попкорн. Комната до сих пор пахнет нашими разгоряченными телами, запах секса исходит от мебели. Слышу, что он идет ко мне с чашкой чая в руке, сажусь, моя одежда промокла насквозь. Вода капает на плечи, стекает по волосам, касаясь кожи на голове, падает со щек, словно слезы. Гляжу на перекинутый через спинку старого кожаного кресла дождевик, который был оплачен мной. Зачем бы ему покупать его для поездки в Италию летом? Вот тебе еще один факт. Я наивная дура.
Думаю, что мне сказать, проигрывая в голове, как минимум, пять разных сценариев. Но, когда он подходит ко мне, все мои осмотрительные, осторожные расспросы, все планы о том, чтобы подловить его, терпят поражение. Я выкладываю все.
– Ты не был в Италии, – говорю я даже до того, как он поставил чашку. Антонио смотрит на меня немного дольше, чем нужно, ищет ответы, которые, как он думал, не нужно будет искать никогда.
– Что ты имеешь в виду? Я ездил в Италию, – отвечает он. Но не глядя на меня, избегая прямого зрительного контакта. В конечном счете он-таки решается на быстрый взгляд. Нос его морщится, уголок рта немного приподнимается. А я сразу же понимаю, что он лжет.
– Ты лжешь, – твердо произношу я, не мигая. – Я знаю, где ты был.
Антонио улыбается, смеется, как будто говоря «О’кей, ты меня подловила». Я почти что ожидаю, что он сейчас поднимет руки вверх, как будто я злодей из фильмов с Джеймсом Бондом, направляющий на него небольшой пистолет.
– Ты не знаешь, где я был, – говорит он манерно. Затем берет дождевик и залезает во внутренний карман, доставая оттуда маленькую красную коробочку.
Не так много способов, которыми он мог бы сбить меня с толку, но вот один из них. Узнаю ухмылку на его лице, она появляется, когда он знает, что поразил меня или сделал меня счастливой. При обычных обстоятельствах он в равной мере рад и тому, и другому.
– Что это? – спрашиваю я.
Антонио ничего не говорит, но самодовольная улыбочка исчезает, и на его лице остается только надежда. Жалкая надежда. Он открывает коробочку, встает на одно колено, и внутри я вижу небольшой бриллиант в прекрасной оправе. Это такой тип бриллианта, который говорит: «Не так уж много я могу предложить тебе, но я стараюсь изо всех сил. Мое лучшее и последнее предложение.
– Я хочу, чтобы мы поженились. Теперь, когда вся эта история с твоей семьей закончена, мы можем идти вперед. Самим стать семьей, устроив громкую свадьбу в Италии. – Мне становится еще более не по себе, когда он начинает замещать английский итальянским, потому что так он делает, только когда очень взбудоражен или рассержен. Он не рассержен. Он говорит это всерьез.
– А как именно ты определил, что «вся эта история» с моей семьей закончена? – Антонио еще все стоит на колене, держит коробочку передо мной. Я вижу, как исчезает его улыбка – жалостливая и робкая, она сползает с его лица, – не так он представлял себе это.
– Твои родители ушли в мир иной и твоя сестра наконец-то исчезла из твоей жизни. Ты получила то, о чем всегда мечтала. Теперь можно идти вперед.
– Моя сестра не из моей жизни исчезла. Она совсем исчезла. – Но он остается непреклонным и двигается ко мне, все еще на коленях. Я отвожу коробочку от лица. Но я потрясена, потому что, судя по всему, Антонио никогда и не понимал, что это было игрой: я убегала, в тайне надеясь, что они будут меня догонять. Он что, не понимает, зачем я туда поехала? Я так поражена, что ему удается надеть на меня колечко. Он принимает отсутствие сопротивления за хороший знак и целует меня в щеку.
– Смотрится здорово, – говорит он, в уголке его глаза появляется слеза.
– Нет, Антонио, – говорю я, стряхивая его руку со своей. – Я не соглашалась выходить за тебя замуж. – Пытаюсь снять кольцо, но пальцы опухли, а кольцо уж больно маленькое. Застряло. – Откуда ты вообще это взял? Что все закончилось, успокоилось? Еще так далеко до конца. – Я предпринимаю попытку снять кольцо снова, и когда мне это не удается, опускаю руки, словно сдаваясь. – Я знаю, где ты был, и ты не был в Италии, чтобы купить это крошечное кольцо. Ты был в Хортоне с моей сестрой. И не притворяйся. Я видела фотографии своими собственными глазами. Почему ты мне солгал? Как ты ее нашел?
Он встает, отходит к другому диванчику. Садится, швыряет коробочку на стол, с такой силой, что она с шумом долетает до меня, раскрытая и пустая. Проводит руками по волосам, тянет футболку, как будто хочет разорвать ее. Вот теперь он рассержен.
– Я не искал ее. Она нашла меня. Ты звонила мне с ее телефона, так она получила мой номер. Хотела узнать меня поближе.
Вспоминаю о том, как нашла свой телефон на дороге с разбитым экраном, о том, как именно он был разбит. Если намеренно, то на него, наверное, наступили шпилькой. Когда она успела? Не знаю, когда она выходила наружу, но точно знаю, что это сделала именно Элли. Одно простое движение – и я отрезана от мира, потом она дождалась нужного момента и хитростью получила его номер.
– Сколько раз ты с ней говорил?
– Семь, может, восемь, пока ты была там. Она звонила мне по вечерам, спрашивала о тебе. О нашей совместной жизни. Я думал, что помогаю.
– Помогаешь? – Я хватаюсь за голову, думая о том, сколько сил я вложила в то, чтобы они не знали друг друга. – Что ты ей рассказал?
– Да сначала простое всякое. Что может быть интересно сестре. Какой у тебя дом. По скольку часов ты работаешь. Как часто у тебя дежурные смены. Она хотела знать больше о твоей жизни. Расспрашивала, куда мы ездили отдыхать, про мою семью, про Италию.
Теперь я понимаю, как она склонила его к разговорам. Он любит трещать о своей чрезмерно большой семье с восемью бабушками и миллиардом тетушек. Ах да, бедняжка Элли, милая и добрая, ее простые интересы были неправильно поняты. Могу представить, как он вздыхал о том, какая же я нехорошая, что вычеркнула ее из своей жизни.