Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я взяла в руки нужный кристалл, намереваясь осуществить задуманное, но в этот миг за окном раздались душещипательные крики, проклятья и ругательства.
— О! Интерны подтянулись, — жизнерадостно воскликнул Марио, выглядывая в окно.
— Ты натравил на бандитов студентов медицинского института?! — обалдело переспросил Джаред.
— Не совсем, хотя идея чудная! — ухмыльнулся маг. — Я обещал подарить институту один дорогостоящий манекен для оттачивания навыков оказания первой помощи. И попросил своего зама провести внеплановую практику для шатающихся по больнице интернов-травматологов.
— И как это связано с нашими проблемами? — спросила я, не отрываясь от повторного подключения донорского кристалла к телу Итана.
— Так Нейтон, мой зам, по моей же просьбе пустил слух, что львёнка переводят в другую больницу! И когда студенты, отрабатывающие навыки транспортировки тяжёлых больных, попытались погрузить лежащий на носилках манекен в экипаж скорой помощи, к ним ринулись все торчащие во дворе двуликие!
Вопли на улице усилились, а через мгновение к ним присоединилась полицейская сирена.
— Манекен жалко, — скривился Марио, — не думаю, что он пережил падение на мостовую.
— Радуйся, что твой зам заранее вызвал полицию, — рассмеялся Джаред. — Иначе там бы началось побоище…
— Так оно и началось! — фыркнул Марио. — Кстати, студенты пока побеждают. Там просто группа полностью состоит из медведей гризли.
Оу… травматолог-гризли, это серьёзно! Даже жаль бандитов, наверное… Хотя, кого я обманываю, ни капли мне их не жаль!
— Хм… а ведь и правда, побеждают, — задумчиво произнёс подошедший к окну Джаред, — кстати, это не охранник ли, стоявший возле палаты, на помощь собратьям подтянулся?
— Он, — удовлетворённо сообщил Марио, — что ж, ещё одной проблемой меньше. Сейчас твои люди повяжут всех участников шабаша…
— А вместе с ними половину прайда, репортёров и бандитов, — закончил за него Джаред. — Мисс Флоренс, вам точно не нужна помощь?
— Сейчас будет нужна, — сказала я, закончив чертить схему переподключения аппаратуры, — нам нужно закольцевать магическую энергию внутри этой цепи. Но одна я не смогу одновременно подключить к кристаллу три аппарата.
— Что нужно делать? — едва ли не хором спросили маг и оборотень, подходя ближе.
— Я хочу использовать донорский кристалл как понижающий трансформатор, — ответила я. — он будет принимать поток магической энергии из имплантов и выводить на аппаратуру потоки с меньшей мощностью. Долго он в таком режиме не протянет, но часов шесть-семь мы выгадаем. А вы за это время сможете извлечь из тела львёнка импланты.
— Я возьму львёнка на операцию только при условии, что вы сможете стабилизировать его магию и укажете точное расположение имплантов, — уточнил Марио.
— Разумеется! А сейчас смотрите, мистер Сольвэнга будет отвечать за аппарат, поддерживающий дыхание льва, вы — за кровообращение, а я займусь искусственной почкой и мониторами, благо, их можно закольцевать немного позже. Вам нужно будет по моему сигналу заменить этот провод, — я указала на кабель питания, — на этот, ведущий к кристаллу.
— И всё? — уточнил Джаред.
— Да, только это нужно сделать очень быстро. Если не успеем за пять секунд, аппараты начнут перезагружаться, а без их поддержки Итан умрёт. Готовы?
— Да.
— Три, два, один!
Мы наспех заменили провода. Аппаратура возмущённо пискнула, но через секунду продолжила работать в прежнем режиме. А я, быстро надев гогглы, просканировала состояние магических каналов Итана, выискивая зоны критического накопления энергии. Но на этот раз таковых не нашлось. Да, в нём до сих пор было слишком много магии, но сейчас её концентрация уже не могла спровоцировать взрыв имплантов.
И это было главным!
— Получилось! — прошептала я, едва не рухнув на пол от усталости и нервного напряжения.
К счастью, меня успел поддержать Джаред, и сейчас я практически повисла на инспекторе, уткнувшись носом в крепкую мужскую грудь.
— Через сколько часов я могу брать его на операцию? — тут же спросил Марио. — И где расположены эти мерзопакостные импланты?! Наше диагностическое оборудование их почему-то не обнаружило.
— Я сейчас вам всё расскажу, — зевнула я, пытаясь собраться с мыслями.
Старые Боги, как же спать-то хочется…
Апартаменты инспектора Сольвэнги
(Эстелия)
Блинчики!
Высунувшись из комнаты, я ещё раз с шумом втянула воздух, принюхиваясь к чарующему аромату еды. Ошибки быть не могло. На первом этаже кто-то жарил блинчики!
— У-у-у-у-р-р-р! — тоскливо взвыл желудок, напоминая, что блинчики мы очень любим.
Хотя сейчас я готова была сжевать даже пучок травы, лишь бы как-то унять проклятый голод.
Из больницы мы с Джаредом вернулись на рассвете. Выжатые. Голодные. Сонные. И очень злые.
Настолько злые, что я решила после окончания расследования купить себе сумочку и туфельки из кожи аллигатора. В знак победы над Алонзо Геррой, так сказать. А Джаред предложил не истреблять ни в чём не повинных рептилий и в качестве альтернативы пообещал мне туфельки и сумочку из кожи настоящего дона Герры.
И, что самое страшное, я согласилась.
— У-у-у-у-р-р-р! — вновь напомнил о себе желудок.
Интересно, может Джаред пригласил на дом кухарку? Насколько я помнила, многие жители особняка пользовались такой услугой. Было бы неплохо.
— Блинчики, блинчики, я иду к вам! — прошептала я, наспех выискивая тапочки.
Конечно, желательно было переодеться к завтраку, но чувство голода оказалось сильнее стыда и страха предстать перед инспектором в плюшевой нежно-сиреневой пижамке и пушистых тапочках.
— У-у-у-у-р-р-р!
— Да иду я уже, иду! — прошипела я, выбегая в коридор, и пытаясь на ходу усмирить бунтующий желудок.
Как же хорошо, что инспектор проснулся раньше и уже заказал нам поесть!
Божественный аромат усилился и, сделав последний рывок, я практически влетела на кухню, где…
— Ой!
На кухонном столе стоял огромный букет алых роз, бутыль гранатового сока и два бокала. А возле печки, держа в одной руке сковородку, колдовал Джаред.
— Не переживайте так, мисс Флоренс, — рассмеялся оборотень, поворачиваясь ко мне, — я хорошо готовлю.
Ох… В том, что инспектор всё делает хорошо, я ничуть не сомневалась, а вот к тому, что он будет готовить в домашних брюках и расстёгнутой рубашке, я оказалась не готова.
И дело было даже не в том, что он умудрялся выглядеть шикарно, несмотря на шрамы.