Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Завтра пятница, и если Сэнди не надумает объявиться, будет уже шесть дней, как она отсутствует. Именно сейчас ему нужно принять решение: не пора ли повернуть назад, открыть дверь в собственную жизнь и выпустить на волю пойманное в ловушку время вместе с воспоминаниями, чтобы двигаться вперед и пытаться наверстать упущенное. Или же вести дальше поиски, какими бы эксцентричными и нелепыми они ни казались. Он поразмышлял об оставшейся дома Глории, о том, что никаких чувств к ней не испытывает, о своей жизни и их общем будущем и принял решение: подобно Бобби, который по-прежнему оставался в этой комнате, где Джек лежал на кровати, он продолжит путешествие за новыми открытиями. Джек услышал, как Мэри выключила телевизор и кухонные приборы. Сквозь занавески неожиданно пробился свет и заглянул в комнату, направив сияющий желтый луч на постер с красным «феррари». Джек догадался, что это фонарь над крыльцом, и на него снизошло странное спокойствие. Он продолжал вглядываться в световое пятно на стене, пока веки не сделались тяжелыми.
На следующее утро без четверти девять Джека разбудил зазвонивший телефон.
— Алло? — прохрипел он, озираясь и на мгновение вообразив, будто совершил путешествие во времени и снова стал подростком, проснувшимся в своей комнате в материнском доме.
Мать… Он ощутил внезапную острую тоску по ней.
— Чем ты, черт возьми, занимаешься? — в голосе сестры Джудит явственно слышалась злость.
Вдалеке раздавался детский плач и лай собак.
— Просыпаюсь, — ворчливо ответил он.
— Да что ты? — саркастично переспросила она. — И с кем рядом?
Джек повернул голову вправо и посмотрел на блондинку, на которой из всей одежды имелись только ковбойская шляпа и сапоги.
— С Кэнди из Хьюстона, штат Техас. Она обожает скакать на лошадях, пить домашний лимонад и выгуливать своего пса Чарли.
— Что-о-о? — прорычала Джудит, и ребенок заплакал громче.
Джек рассмеялся:
— Расслабься, Джуд. Я в крохотной спальне шестнадцатилетнего мальчика. Тебе не о чем беспокоиться.
— Ты где?
Он услышал выстрелы или ему показалось?
— Джеймс, да выключи ты этот телевизор!
— Ого! — Джек отодвинул телефон от уха.
— Извини, если этот шум на расстоянии в сотни миль тебе помешал, — гневно сказала она.
— Джудит, да что с тобой сегодня? Чего ты злишься?
Она вздохнула:
— Я думала, ты поехал в Дублин только на встречу с доктором.
— Я был у него, но потом решил еще кое-кого порасспросить.
— Это все из-за той женщины из агентства по розыску?
— Да, Сэнди Шорт.
— Чем ты все-таки занимаешься, Джек? — мягко спросила она.
Его голова по-прежнему покоилась на подушке, украшенной детскими картинками.
— Заново собираю свою жизнь.
— И для начала ломаешь ее на мелкие кусочки?
— Помнишь, как мы каждое Рождество складывали пазл с Шалтаем-Болтаем?
— Господи помилуй, он свихнулся! — певучим голосом произнесла она.
— Ну, доставь мне удовольствие, вспомни!
— Как же я могу забыть?! В первый год мы складывали его до марта, и все потому, что мама в панике убрала нашу работу с большого стола, когда к нам неожиданно заявился отец Киф.
Они засмеялись.
— А когда отец Киф ушел, папа решил нам помочь и стал делать все сначала, помнишь? Он научил нас, что нужно сперва разъединить все детали, а уж потом постараться собрать их.
— Там было написано: «И вся королевская конница, и вся королевская рать…» — вздохнула она. — Значит, ты собираешь свой пазл.
— Вот именно.
— Милый мой братишка-философ. А где же былые походы по пабам и ребяческие шутки?
Он усмехнулся:
— Сидят до поры до времени где-то у меня внутри.
Она снова стала серьезной:
— Я понимаю, через что ты прошел и что делаешь. Но разве обязательно действовать в одиночку, никому не говоря ни слова? По крайней мере, на выходные, к фестивалю, вернешься? Мы едем туда сегодня вечером, с Билли и ребятами. Там на улице будет играть ансамбль, и какие-то детские игры организуют, и традиционный фейерверк в воскресенье вечером. Раньше ты его никогда не пропускал.
— Постараюсь приехать, — солгал Джек.
— Не понимаю, откуда у Глории столько выдержки! Она вроде так спокойно относится ко всему, что ты делаешь. Только, по-моему, ты злоупотребляешь ее терпением. Сознательно пытаешься ее оттолкнуть, что ли?
Джек собрался было снова оправдываться, но не стал, решив вместо этого обдумать слова сестры.
— Не знаю, — вздохнул он в конце концов, — может быть. Не знаю.
— Доброе утро, — пропела Мэри, постучавшись в дверь.
— Заходите, — ответил Джек, закутываясь в простыню.
Раздалось легкое дребезжание и несколько щелчков, потому что ручка разболталась, а потом Мэри толкнула дверь подносом, на котором стоял завтрак.
— Ух ты, — воскликнул Джек, вперив в него голодный взгляд.
Мэри поставила завтрак на письменный стол. Она не сдвинула ни одного журнала или диска и предпочла поместить поднос на самый краешек, где он опасно покачивался. Ничего нельзя трогать. Джека удивило, что она разрешила ему переночевать в этой кровати.
— Спасибо, Мэри, все очень аппетитно выглядит.
— На здоровье. Я любила время от времени баловать Бобби и приносить ему завтрак в постель. — Она оглянулась, нервно сжимая и разжимая руки. — Вы хорошо спали?
— Да, спасибо, — вежливо ответил он.
— Лгун, — сказала Мэри, направляясь к выходу. — Я не спала ни одной ночи с тех пор, как Бобби пропал. Спорю, у вас то же самое.
Джек благодарно улыбнулся — ему было приятно услышать, что не он один такой.
— Пора открывать магазин, но вы не торопитесь. Я оставила в ванной полотенце. — Она еще раз затравленно огляделась по сторонам и вышла.
Джек был доволен, что записал все назначенные Сэнди встречи до того, как отдать ее ежедневник доктору Бартону. На страничке с сегодняшним числом она указала: «АЖНИ, Ангер-стрит, 12 часов, комната 4». Больше ничего, никаких уточнений, но он обратил внимание, что по этому адресу она бывала регулярно, раз в месяц — или, по крайней мере, делала такую запись. Он решил не звонить, а прийти без предупреждения.
Из-за жуткого дублинского движения он явился на место в десять минут первого, хотя специально вышел пораньше. За стойкой в приемной никого не оказалось. Он перегнулся через нее, повертел головой слева направо, позвал, но никто не откликнулся. Перед ним было много дверей, а еще он заметил доски с объявлениями о занятиях фитнесом, о детских группах, консультационных услугах и программах работы с молодежью. Интересно, что за дверью под номером 4, подумал он. Еще один психотерапевтический кабинет? В этом он серьезно сомневался. Только не фитнес-группа, мысленно попросил он. Обучение работе на компьютере его бы устроило: с этим он точно справится. Джек осторожно поскребся в дверь, прислушиваясь и надеясь, отчаянно надеясь, что ему откроет Сэнди.