litbaza книги онлайнРоманыСестры из Версаля. Любовницы короля - Салли Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 110
Перейти на страницу:

Я смеюсь над этими словами.

– И еще одно, Диана-Аделаида, – говорит мадам Ледиг. – Перестань так часто смеяться. Если поедешь в Версаль, старайся походить на сладкоголосую птичку, а не каркающую ворону.

Я упиваюсь этой радостной новостью. Скоро я отправлюсь в Версаль и выйду замуж! Если моим мужем станет герцог, как намекает Полина, тогда он должен быть очень богат. А я стану герцогиней, буду есть все, что заблагорассудится, сахарный пирог хоть каждый день и носить чудесные платья. И вообще, жизнь у меня будет просто бесподобной. Может быть, я даже найму писателя, чтобы писал за меня письма? У мадам Ледиг есть человек, который читает ей при плохом освещении, когда у самой мадам болят глаза, так почему не нанять человека, который будет писать, когда у меня, скажем, заболит рука? Было бы очень приятно.

Мадам Ледиг советует отложить визит до лета. Она уверяет, что лучшее время для посещения Версаля, бесспорно, июнь, когда еще не очень жарко, но уже и не холодно, когда все в саду начинает цвести. В годы ее молодости, когда на троне был предыдущий король, она жила в Версале с мужем и с тех пор не перестает возмущаться росту распущенности при дворе. Она говорит, что в последние годы король Людовик XIV стал образцом морали и нравственности для своих подданных, он вел тихую семейную жизнь со своей женой, мадам де Ментенон.

Что мне надеть? Мадам Ледиг полагает, что у меня уже достаточно платьев, и ворчит, что, когда она выходила замуж, у нее было только два платья и она считала, что этого вполне достаточно. Я же еще не замужем, а у меня уже четыре платья! Я отвечаю ей, что все свои лучшие платья отдала Полине, когда та отправлялась в Версаль. Она недовольно бурчит, но в конечном счете обещает, что мы закажем мне новые платья. Она терпеть не может новые ситцы и яркие цвета и называет их «тонкой тканью для шлюх». Уверяет, что с годами женщина понимает, что пышные одежды – это всего лишь способ отвлечь, а лучший фасон – это простота.

– Диана-Аделаида, ты должна, как мышка, довольствоваться одним цветом, а не уподобляться безвкусному павлину, утопающему в бессмысленном блеске.

Слова тетушки, видимо, означают, что мои платья будут простыми. К сожалению. И она решительно настроена на то, чтобы деньги от наследства отца – батюшка мой еще не умер, но настолько спился, что о нем даже не вспоминают и не называют по имени, а лишь говорят об «отцовском наследстве», – не тратились. Жаль, что я не могу сама заказать себе платья и выбрать фасон, но пожилым герцогиням и тетушкам нельзя перечить.

Не беда, ведь я еду в Версаль!

От Мари-Филиппин де Брайи

Особняк вдовствующей герцогини де Ледигьер, Париж

20 апреля 1741 года

Мадам де Винтимиль!

Примите мои заверения в уважении, миледи. Прошу прощения за то, что Вы, многоуважаемая особа, получили письмо от незнакомого человека. Позвольте мне представиться. Я мадемуазель де Брайи, меня наняли читать многоуважаемой герцогине де Ледигьер, но сегодня я пишу Вам от имени мадемуазель Дианы де Майи-Нель, которая попросила написать меня об этом.

Я пишу от ее имени, чтобы сообщить Вам, как она обрадовалась Вашему приглашению и с нетерпением ждет возможности посетить Версаль и Шуази этим летом.

Она желает сообщить Вам, что у нее два новых платья, сшитых специально к этому случаю, и она нижайше просит Вас вернуть ее персиковые ленты от Вашего голубого платья, поскольку она уверена, что теперь, когда Вы стали графиней де Винтимиль, у Вас много-много новых платьев. Она полагает, что персиковые ленты просто необходимы для украшения ее нового платья из коричневого шелка.

Она также хотела бы уведомить Вас, что у нее новое серое платье, украшенное лимонным кружевом с Вашего платья, в котором Вас представили ко двору. А еще она желает нижайше напомнить Вам о зеленой парчовой накидке, которую она подарила Вам несколько лет назад, и спрашивает, не будете ли Вы так любезны вернуть ей подарок, когда она приедет в Версаль, поскольку другой подобной шали у нее нет.

В ожидании Вашего достопочтенного ответа, остаюсь Вашей нижайшей слугой,

Филиппин де Брайи
Луиза

Замок де Шуази

Май 1741 года

Я вышиваю занавески для спальни Полины в Шуази, в тон недавно выкрашенных стен. Ткань голубая с золотом, и я вышиваю маленьких белых голубей вдоль полосок, а вокруг них кайму – наши переплетенные инициалы. Мои и Людовика, а не Полины и Людовика. ЛдФЛдМ. Только если знаешь, куда смотреть, можно различить эти буквы. Это моя тайна и негласная месть Полине, но я знаю, что она никогда этого не заметит.

В новом году я хочу вновь полюбить Полину, потому что сестер следует любить, а не ненавидеть. Мне кажется, что я даже смогу простить Людовика. Поэтому, когда мы проводим время вместе, я больше никогда не упрекаю его. Ведь он король и мужчина и волен поступать так, как ему заблагорассудится, а мой долг – принять и поддержать его. Смирение, разумеется, лучше печали и отчаяния. Я хочу, чтобы в мои сны вернулись яркие цвета, а в мою жизнь – радость, и я уверена, что этой весной я наконец-то получу хоть толику удовольствия. Май – красивый месяц, суровая зима позади, возвращаются воспоминания о тепле.

Но подобной радости, похоже, не суждено случиться. Потому что приходят новости… Ох.

Меня разыскивает графиня де Тулуз, которая всегда была добра ко мне, всегда была моей подругой, пока этого не сделали другие. На этой неделе я прислуживаю в Версале, но тем не менее привезла из Шуази занавески, чтобы продолжить работу. Она находит меня ранним утром за вышиванием голубей.

– Дорогая. – Она держит меня на расстоянии вытянутой руки, шарит глазами по лицу. – Вы уже слышали?

– Нет. А что? Хорошее? Плохое? Скажите мне. – Я мысленно представляю себе самое худшее. Король? Монастырь?

– Присядьте, дорогая. – Голос у нее спокойный, по-матерински ласковый, хотя я не помню, чтобы мама так ласково со мной разговаривала.

– Пожалуйста, Софи, рассказывайте быстрее, что произошло?

– Ваша сестра Полина…

– Она хочет, чтобы я уехала? – Мой голос звучит ровно, но я чувствую, как сжимается горло и у меня перехватывает дыхание.

– Нет. Нет. Ваша сестра никогда бы так не поступила! Но вчера ночью Ришелье признался мне, что… она ожидает…

– Кого ожидает? – Вздохнув с облегчением, оттого что мне не откажут от двора, я недоуменно смотрю на нее. Даже несмотря на то, что у нас с Полиной сложились хорошие отношения и всю минувшую зиму мы прожили душа в душу, страх, что меня могут выдворить из Версаля, всегда остается, выползает из углов моего сознания, как кошки из тени.

– Ожидает ребенка, дорогая Луиза.

Ох!

Я смотрю на графиню. Это насмешка? Шутка? Обман? Но по ее доброму лицу без грамма пудры видно, что она никогда бы не стала меня обманывать.

– Благодарю, что сообщили, – мягко произношу я. – Право же, я вам чрезвычайно признательна.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 110
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?