Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все отлично, — заявила она.
— О'кей, — кивнул Мелроуз, отступая назад. — Значит, встречаемся в следующую субботу. — И, помахав Ники на прощание, старик сел в «линкольн», который спустя секунду тронулся с места.
Сидя за рулем, Ники мрачно смотрела на поросший цветами склон горы. Луна стояла уже высоко, освещая окрестности своим голубоватым таинственным светом, а тишина, казалось, была лишь на руку ее невидимому преследователю. Сжав кулак, Ники помахала им и крикнула что было сил, пытаясь перекричать шум мотора.
— Приди и возьми меня, сукин ты сын! — Рванув «феррари» с места, отчего гравий под колесами разлетелся в разные стороны, Ники поехала к дороге.
А в это время на горе, которую она оставила позади, чьи-то руки в перчатках раздвинули густую листву. Теперь с ней не было Джека Кантрелла, который мог прийти ей на помощь. Теперь никто не мог встать у него на пути. Охотник за Ники Палмер едва заметно усмехнулся.
— Всему свое время, Ники, — угрожающим тоном прошептал он. И повторил: — Всему свое время.
Лежа в горячей воде, а потом — в постели, Кэтрин вспоминала свои детские грезы о Ники; незаметно ее мысли перенеслись к драматичным событиям прошлого лета и, разумеется, к человеку из плоти и крови, что спал сейчас в соседней комнате.
Накинув халат поверх ночной рубашки, Кэтрин прошмыгнула в гостиную, освещенную аквариумом, и на цыпочках подкралась к дивану. Джек, прикрытый до пояса простыней, лежал на спине, заложив одну руку за голову, а другую уронив с дивана. Кэтрин провела рукой над его плечами, руками и грудью. Под белой простыней его кожа казалась гладкой и блестящей, как карамель.
Девушка опустилась на колени рядом с диваном. С короткими волосами Джек казался моложе, чем был в прошлом году. Эмоции переполняли Кэтрин.
Господи, как же она любила его! Как ей хотелось быть с этим человеком до конца своих дней! Но эти мысли казались ей настоящим богохульством, потому что слишком много чудес в жизни одного человека не бывает, а чудо уже свершилось, ибо живой Джек Кантрелл спал сейчас в ее доме. О большем она и не осмеливалась просить Бога.
Пребывая в прохладной долине сна, Джек почувствовал окутывающее его тепло. Он быстро проснулся, шаря под подушкой в поисках пистолета. Но пистолета там не оказалось. И подушка была чужая — как и шелковая простыня.
Однако он все вспомнил, едва заметив у дивана миниатюрную блондинку. Все события минувшего дня всколыхнулись в его памяти — полет из Чикаго, появление Кэт Уинслоу в книжном магазине, визит в дом на Легар-стрит… Да, еще ему было нелегко уснуть, потому что он никак не мог выбросить из головы девушку, которая сидела сейчас неподалеку.
— Извини, — прошептала она, — я не хотела тебя будить. Я ухожу.
Джек сел.
— Нет, не уходи, — попросил он.
Кэтрин вопросительно посмотрела на него. Святые угодники, до чего же хороша она была! Свет от аквариума играл в ее волосах и в складках ее белого халата. «Она похожа на ангела», — пришло в голову Джеку. Придерживая простыню, прикрывающую его чресла, Джек чуть подвинулся и спросил:
— Я… То есть в чем дело? Не можешь заснуть?
— Нет, — покачала Кэтрин головой.
Ее глаза блестели, как гладь освещенного звездным светом озера. Видимо, она недавно плакала.
— С тобой все в порядке, Кэтрин?
— Да, — застенчиво улыбнувшись, шепнула она. — Просто у меня так много вопросов.
— Хочешь поговорить?
— Только если ты не против.
— Ничуть, — ответил Джек, сдерживая зевок. Он покосился на ночной столик, куда выложил содержимое своих карманов, включая и пачку сигарет. — Не возражаешь, если я закурю?
— А я и не знала, что ты куришь, — удивленно сказала Кэтрин.
— Бросил несколько лет назад, но во время последнего задания опять закурил.
— Кажется, где-то у меня была пепельница.
Пока Кэтрин ходила за пепельницей, Джек подумал о необычных обстоятельствах, которые свели его с этой женщиной. До прошлого вечера он ни разу в жизни не видел ее, но после того, что произошло, у него появилась уверенность, что он хорошо знал ее. Эта женщина легко проникла в его сердце — как ребенок проникает в буфет за сладостями.
Вернувшись из кухни с пепельницей, больше напоминавшей конфетницу, Кэтрин поставила ее на стол, а сама села у дивана, прикрыв колени полами махрового халата. Видны были лишь ее сильные стройные лодыжки.
— Итак, что же за вопросы не дают тебе покоя? — подсказал он.
— Как твои ребра? — спросила она, поднимая голову. — Ты ломал ребра?
— А-а… — протянул Джек, вспоминая, что Кэтрин знала его таким, каким он был на Гавайях, потому что — через восприятие Ники, разумеется, — провела с ним много времени и часто беседовала обо всем на свете. Нет, в этом было что-то непостижимое! Джек растерянно провел ладонью по груди.
— Они стали как новые, — пробормотал он. — Спасибо за заботу.
— Знаешь, я же видела, как ты падаешь.
— Я уже догадался об этом, ведь ты описала мою борьбу с клоуном в романе.
— Тебе повезло, — вымолвила Кэтрин, — ты спасся. А ты и вправду сыщик?
Затянувшись сигаретой, Джек улыбнулся ей сквозь клубы дыма.
— Да, правда, — кивнул он.
— Почему ты выбрал такую опасную профессию?
Недоуменно вздернув брови, Джек стряхнул пепел в пепельницу.
— Я этому учился, ведь прежде я работал полицейским.
— Неужели?! — изумилась Кэтрин. — В Чикаго?
— Да, в Чикаго. Эй! — усмехнулся он. — Мы что, будем говорить только обо мне?
— Хотелось бы. Ты возражаешь?
— Да нет, а что ты сама могла бы рассказать о себе?
Кэтрин пожала плечами.
— По сравнению с твоей жизнью в моей вообще не было ничего интересного. Ты уже побывал в доме на Легар-стрит. Там я выросла и уехала оттуда сразу же, как только смогла себе это позволить.
Джек оглядел комнату, полную цветов, от которых в воздухе витал тропический аромат.
— Ты здесь одна живешь, да? — Кэтрин кивнула. Затянувшись еще раз, Джек выпустил изо рта несколько колечек дыма и осведомился: — Ты была замужем?
— Почти, — ответила она, удивленно взглянув на него. — Я должна была обвенчаться в прошлом сентябре.
— И ты жалеешь, что этого не случилось?
— Вовсе нет, — тихо промолвила она. — Ты хочешь еще о чем-то спросить?
— А как насчет поклонников? У тебя есть приятель, который будет против того, что я провел тут ночь?
— Нет, в этом отношении ты в безопасности. — Она кокетливо посмотрела на него.
«Так ли это?» — спросил себя Джек, глядя на Кэтрин. Ее живые глаза сверкали в свете аквариума, в котором плавали морские ангелы. И вновь, когда взгляды их встретились, Джек почувствовал, что его как магнитом тянет к ней.