Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ник не мог поверить, что за столь короткое время Лаура смогла завладеть всеми его мыслями и чувствами. Как он это допустил?! Он любит Дорин и всегда будет любить только Дорин! Но Лаура…
— Ник? Ваша семья знает, что я в Ницце? — Она словно прочитала его мысли.
— Признаюсь, нет. Сейчас это пока тайна для всех, кроме нас с дедом. Морис понимает, что говорить об этом всем рано… да и небезопасно.
В ее красивых голубых глазах появилась тревога.
— Ваша семья тоже настроена враждебно? Так же, как и моя?!
Пора было сказать правду.
— Ни мои братья и сестры, ни родители, ни тети и дяди — никто не одобрял второго брака Мориса. Они не могли изгнать Ирэн из семьи, но и держались на расстоянии. Она всегда чувствовала себя чужой со всеми Валфорами. За исключением Мориса, конечно…
— И вас.
Ник кивнул:
— И меня.
— Значит, в вашей семье была такая же боль, как и в нашей.
— Они считали мою бабушку Флоретт идеальной. В конце своей жизни она страдала от тяжелого артрита, приковавшего ее к постели. Дед был ей так предан, что, когда она умерла, мы все боялись, что он не сможет оправиться от потери. Но прошло всего два года после похорон — и он объявил о своем решении жениться во второй раз. Моей семье тяжело было это понять.
— Два года?!
— Да.
— Но я думала…
— Боюсь, вы не владеете всей информацией, — мрачно кивнул он. — Еще сложнее моей семье было принять тот факт, что избранница Мориса была вдовой Ричарда Холдена, крупнейшего владельца отелей в Калифорнии, вечного конкурента Валфоров.
Ник подался вперед.
— А знали ли вы, что ваши дедушка с бабушкой и мои встречались несколько раз на международных конференциях? Более того, они дружили и даже путешествовали вместе.
Лаура в изумлении покачала головой:
— Знакомы?..
— Вот видите. Вы ничего не знаете. Морис горевал, узнав, что Ричард умирает от рака, и даже приезжал в Калифорнию навестить друга.
— Ваша бабушка в то время была еще жива?
— Они ездили вместе.
— Значит, у него не могло быть романа с Ирэн…
— Конечно нет. Потом заболела Флоретт. А когда она умерла, Морис посвятил всего себя работе. Год спустя в Нью-Йорке состоялась международная конференция с награждением лучших отелей. Ричард Холден получил награду посмертно, ее вручали вдове. На этой конференции дед и встретил снова Ирэн. Два сильных человека, которые когда-то были просто друзьями, теперь полюбили друг друга…
Лаура пыталась сдержать свои эмоции.
— Какая романтическая история.
— Да. Мой дед постоянно летал в Калифорнию, чтобы быть рядом с Ирэн. Потом он сделал ей предложение, и она согласилась. Он хотел остаться в Америке, чтобы не вынуждать ее бросать свою семью. И даже планировал поставить своего брата Августа во главе корпорации Валфоров, а самому занять должность консультанта, чтобы лишь изредка приезжать во Францию.
— Значит, их брак не должен был разъединить наши семьи, — всхлипнула Лаура. — Что пошло не так?
Ник пожал плечами:
— Не знаю. Морис хотел подружиться с вашей матерью и тетей, но они почему-то его не приняли. Все закончилось скандалом, и Морис привез Ирэн сюда, в Ниццу. В то время мне было двенадцать. После разговоров, которых я наслушался, мне казалось, что новая жена деда ужасна. Но когда познакомился с ней, я понял, что Ирэн — одна из самых очаровательных женщин, которых я встречал. И они с дедом действительно любили друг друга.
— Я ничего не понимаю… Зачем же мать и тетя мне лгали? И откуда столько злобы?..
— Должен признаться, я знаю далеко не все. Возможно, дед согласится рассказать вам больше… Кстати, он должен сейчас заехать. Может быть, подождем его в саду?
— С удовольствием. Я только возьму что-нибудь теплое.
Через минуту Лаура присоединилась к нему, надев белый кардиган. Ник открыл французские двери в патио. Оттуда они спустились в сад.
— Ни за что не подумаешь, что сейчас зима. Только взгляните на эти цветы! Розовые, красные, фиолетовые.
— Не буду притворяться, что знаю названия этих цветов, — пробормотал Ник. — А вот ваша бабушка могла рассказать о каждом… Вон те белые нарциссы возле этрусской вазы ей особенно нравились.
— Они похожи на пятна снега на траве.
Ник внимательно посмотрел на Лауру, и в его глазах появилось странное выражение.
— А ведь она говорила так же… Вы невероятно похожи на нее.
Он заметил, как Лаура вздрогнула, и поспешил ее успокоить:
— Конечно, есть и отличия. Ирэн всегда утверждала, что у нее нет ни желания, ни способностей заниматься бизнесом. Вы, напротив, занимаете высокую должность в компании. Это говорит о том, что вы унаследовали деловую хватку Ричарда Холдена. Морис очень его уважал.
Лаура смущенно улыбнулась.
— Я просто все время учусь. Пытаясь познать и освоить то, чего еще не знаю. Расскажите мне что-нибудь еще. Как так получилось, что вы не работаете в «Валфор отельс»?
— Ну, там и без меня достаточно народу. Все должности распределены между моими отцом, дядей, кузеном и кузинами. А Морис с сыновьями управляют всем.
В глазах Лауры зажглись лукавые искорки.
— А вы темная лошадка. Где же вы работаете?
Ник подумал, что они ступают на опасную территорию. Скоро она захочет узнать о его отсутствующей жене, и ему придется объяснить. Но он совсем не хотел говорить с ней о Дорин. По крайней мере, сейчас. У нее еще будет время узнать эту ужасную историю его жизни.
— Я управляю своей компанией по исследованию и развитию бизнеса. Мое отделение работает со специализированной информацией в прикладных науках. Проще говоря, мы обеспечиваем взаимосвязь между научными исследованиями и бизнесом посредством технологического партнерства.
— Я почти ничего не поняла, — засмеялась Лаура, и ее смех снова пробудил в нем чувства, которые, как он думал, заснули вечным сном. Но хотел ли Ник, чтобы его возвращала к жизни именно эта женщина? Он видел, что между ними вспыхнула искра, но нельзя было допустить, чтобы она переросла в пламя. Кажется, Лаура это тоже чувствовала.
— Николас?
Вздрогнув от неожиданности, они обернулись. По ступеням спускался Морис в элегантном прогулочном костюме и водолазке. Он приблизился к ним, испытующе глядя то на Ника, то на Лауру.
О чем он думал в эту минуту? О том, что эти двое невероятно похожи на него самого и Ирэн много лет назад?..
— Доброе утро, Лаура. — Он поцеловал ее в щеку. — Мы вчера не успели поговорить о самом главном. Ваша бабушка оставила кое-что для вас. Так что вы не зря проделали такой дальний путь.