Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но старик не ответил на мое возмущение. Сделав еще пару шагов, староста деревни остановился перед одним из дворов и повернулся ко мне.
— Вот он, двор нашего прежнего зельевара. Если ты у нас остаешься, значит, теперь он твой.
Бросив изучающий взгляд на открывшуюся картину, я удивленно хмыкнул. Передо мной расположился приличных размеров двор с садом, огородом, и небольшим сараем. А посреди двора стоял дом — большой, не меньше чем на три комнаты, сложенный из крепких бревен. Крыша у дома была высокая, окна небольшие, столпы веранды резные. Но пять лет недосмотра и запустения все же сделали свое дело — краска на двери и на ставнях бессовестно облупилась, сами ставни порядочно расшатались, да и соломы на крыше стало не хватать — ветер разбросал, не иначе.
— Давай посмотрим, что нас ждет внутри, — предложил старейшина.
Пройдя за калитку, я убедился в том, что огород и сад давно заросли сорняками. Да уж — не мудрено. Сняв со стены ключ, я не без труда отворил входную дверь и, пропустив старосту, принялся тщательно все осматривать. Увиденное подтвердило все мои опасения — на всех предметах быта лежал толстый слой старой пыли, в воздухе витал запах звериных испражнений, а на полу то и дело поблескивали лужи — видимо накапало с прохудившейся крыши.
— Ну, что скажешь? — обратился ко мне старейшина.
Что ж… Такой большой дом это, само собой, хорошо. Очень приятный довесок. Да — внутри он не радовал ни чистотой, ни уютом. И кровать, и стол, и пол, засыпаны горами мусора, труба камина почти забита нанесёнными листьями, а дух стоит такой, что хоть мертвого выноси. Но мебель дома почти не пострадала. Не пострадали и котлы, в которых готовят зелья. Железные. Что с ним может статься? Но все это перечеркивалось одним — в этом доме, в этих котлах я стану готовить зелья для тех самых людей, что будут меня бояться. Что будут меня презирать. Вечно бояться и вечно подозревать в чем-то нехорошем.
Нет, не такого места я себе хотел. Богами клянусь — не такого.
— Ну, что скажешь? — вновь обратился ко мне старейшина, явно ожидая от меня важного решения.
И что я ему мог ответить?
— Давайте попробуем, — выдавил я из себя.
— Вот и договорились, — старейшина обнадеживающе похлопал меня по плечу. В какой-то момент я хотел сбросить руку, но все-таки сдержался.
<p>
*</p>
Как только первые лучи утреннего солнца разогнали ночной мрак, я встал с кровати в полной готовности взяться за работу
Дел предстояло много — для начала нужно немного прибраться в доме и начать приводить в порядок огород и сад. Энергии во мне было хоть отбавляй, но, осмотревшись по сторонам, я понял, что у меня нет для этого никаких возможностей: стоящие у порога веник и метла давным-давно рассохлись от времени, тряпки сгнили, а черенки лопаты и косы оказались поломаны.
Увиденное зрелище слегка меня огорчило. Но, несмотря на это, мое воодушевление никуда не делось, и я решил обратиться за помощью к соседям. Поэтому я приоделся, и, выйдя наружу, отправился к одному из дворов.
— Доброго утра! — поздоровался я, увидав молодую пару, набирающую из колодца воду. Девушка аккуратно цепляла ведро к крюку жерди, а мужчина стоял возле противовеса. — Я ваш новый сосед, зельевар Аларик.
— Знаем, — хмуро ответим молодой мужчина, недобро зыркая на меня глазами. — С чем ты к нам пришел?
— Я поселился в своем новом доме. Он пять лет пустовал, и много что в нем пришло в негодность, — стал объяснять я спокойным ровным тоном. — Не могли бы вы что-то дать на первое время? Веник, тряпки, метлу, инструменты для огорода?
— Ишь чего захотел! — возмутилась женщина. — Так я возьму и дам. Все это денег стоит.
Ее отпор слегка меня озадачил.
"Отказала? Вот так вот, с ходу? И почему? Она мне не доверяет или она просто такая жадная"? — пронеслось у меня в голове.
Но я продолжал настаивать.
— Я вам потом все верну. Честно верну. Как только разбогатею и куплю свое, — стал заверять я девушку.
— Ага. Верю-верю, — презрительно скривилась она. — Это ты сейчас мне все сладко обещаешь. А потом, поди, скажешь, что ничего не брал. Э, нет — пока я не узнаю, каков ты, как человек, я тебе и дохлой мыши в долг не дам.
— Значит, не дадите? — печально переспросил я.
— Нет. И не надейся, — снова сказала она.
Ну, нет, так нет.
Пожав плечами, я решил попытать счастья у других соседей.
"Может с другим соседом мне больше повезет?" — с надеждой подумал я.
— Доброго утра, — поздоровался я с соседом из другого двора. — Я ваш новый сосед, зельевар Аларик.
— Знаю, знаю. Видел вчера в харчевне, — хмыкнул в ответ бородач. — Чего тебе от меня надо?
Я повторил пожелание взять у него что-нибудь в долг.
— Да, я, это, как бы, не против, — неуверенно сказал бородач. — У меня полно старого барахла.
Начала общение звучало обнадеживающе. Я уже успел порадоваться своей настойчивости и тому, что сразу не бросил поиски.
Но не тут-то было,
— Да только вот…. Вдруг тебе что-то из того, что я дам, придется не по душе?
"Что"? — пронеслось в моей голове.
— Я же не новое дам, а старое. Вдруг это тебя, скажем так, обозлит?
"Чего"?
— Так что я, это, лучше совсем не это. Во избежание… недопонимания. А-то мало ли вдруг чего, — опасливо ответил мужчина.
— Значит, не дадите, — переспросил я его.
— Извини, но нет. — Он покачал головою.
"Он что, боится меня прогневать, дав мне старые вещи? — изумился я, медленно отходя от забора. — То есть, выходит, что ему проще не дать мне ничего, чем дать мне что-то давнишнее? И где же тут здравый смысл"?
Здравым смыслом тут и не пахло. Зато пахло сильным страхом. И причиной этого страха был несомненно я.
Немного поколебавшись, я решил попробовать еще раз и прошёл к плетню двора напротив. Вдруг там мне повезет, и тамошние жильцы окажутся немного сговорчивее?
Там на огород высыпала целая семья — две взрослые женщины и парочка ребятишек.
— Доброго утра, — поздоровался я с соседками. — Я ваш новый сосед, зельевар Аларик.
— Слышала, как не слыхать, — мрачно ответила седовласая женщина, не прекращая полоть огород небольшой кривой сапкой. — С того дня о тебе деревня гудит.
Правда, гудит. И гул этот нехороший.
— Я чего к вам зашел. Мне бы мелочевки какой: