Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И посторонний ничего в еду подсыпать не может.
— Если только не по пути с кухни.
— Тоже верно.
— Господа, — неуверенно заглянул в кабинет управляющий. — Чем могу служить?
— Никто ничего нового не вспомнил? — по-хозяйски кинул плащ на спинку кресла Джек.
— Нет, — помрачнел моложавый мужчина и нервно пригладил напомаженные волосы. — Ничего.
— Уходили они как обычно? — уточнил я. — Вместе или поодиночке?
— Вместе. Никто ничего необычного не заметил.
— То есть, они частенько покидали ваше заведение через чёрный ход?
— Время от времени, — задумался напомаженный.
— А зачем?
— Покойные были не теми людьми, которым стоило задавать подобные вопросы.
— Ясно, — плюхнулся на диванчик Джек. — Накрывайте стол на две персоны. Особых изысков не надо, что на кухне есть, пусть то и тащат. И бутылку красного вина. С виноградников Лема прошлогоднего урожая в самый раз будет.
— Как скажете, — поспешил покинуть кабинет управляющий.
— И возницу нашего покормите! — вслед ему крикнул я и подошёл к канделябру. Могли в воск что-нибудь дурманящее сознание подмешать? Запросто. Но что нам даст подтверждение этой гипотезы? Да ровным счётом ничего.
— Не волнуйся, — Пратт достал кисет и трубку, — вот кто-кто, а Пьер голодным не останется.
— Убери, — попросил я, разглядывая в зеркало свою заросшую рыжеватой щетиной физиономию. — Сил нет больше эту гадость нюхать.
— На улице покурю, — принялся набивать табаком трубку Джек.
— Это у вас такое поветрие в охранке, что ли?
— Ага, — хмыкнул тот и махнул рукой заглянувшему в дверь слуге: — Заносите, заносите…
Стол оказался накрыт буквально в мгновение ока. Раз — и стоят блюда, тарелки, бокалы и откупоренная бутылка вина. Волшебство, да и только.
— Уха, — наполнил тарелки ароматным супом официант и потянулся за бутылкой.
— Свободен, — поспешил выпроводить его Пратт. — Дальше мы сами.
И в самом деле — без рук, что ли? Лишние уши нам вовсе ни к чему. Надо поговорить с Джеком по душам, ох, надо…
Но к разговору мы приступили уже после трапезы. И уха и жаркое под грибным соусом оказались вне всяких похвал, так что портить себе аппетит деловыми разговорами мы не стали. И только когда я разлил по бокалам тёмно-красное вино, Джек откинулся на диванчик и сыто зевнул:
— Ну, и что ты по этому поводу думаешь?
— Мы в полной заднице. — Вино тоже оказалось неплохим, и я пригляделся к этикетке. «Тирошский рубин», урожай позапрошлого года. Неплохой год, выходит, был. Стоит запомнить.
— Думаешь в полной?
— Именно. Если я хоть что-то понимаю в этой жизни, наконечников в Акрае уже нет.
— Тем не менее, от нас ждут результата, — поставил пустой фужер на стол Джек. — И либо мы его обеспечим, либо падём смертью храбрых в процессе. Мне больше нравится первый вариант.
— Аналогично, — вновь наполнил бокалы я. — Выходит, чтобы распутать эту головоломку, у нас есть в запасе самое большее пара дней. Иначе наконечники успеют покинуть Стильг.
— Считаешь, их попытаются вывезти посуху?
— Непременно, — вдохнул я аромат вина. — Драгарн тоже намерен наложить на них лапу. Слишком высок риск погореть на таможенном досмотре.
— А если не заходить в порты?
— По нашему времени это ничего не гарантирует.
— Ты так уверен, что похищение организовал Ланс? Почему?
— Драгарн до сих пор не объявил нам войну.
— Логично. — Джек развалился на диване и принялся болтать ногой в воздухе. — Нет, хорошо здесь. Остаётся только выбрать пару девиц из обслуги посимпатичней и запустить их на столе танцевать.
— Такое тут в порядке вещей?
— Вовсе нет, и как раз это меня и настораживает.
— Ты слишком плохо думаешь о покойных.
— Дай-то Святые…
— Ладно, собираться пора, — поднялся я из-за стола. — Как твой друг, кстати, поживает?
— Это который? — принялся раскуривать трубку Пратт.
— Чесмарци.
— Ох, кха-кха, — закашлялся рыжий. — Не поминай его лучше лишний раз.
— А что такое?
— Вместо Ланье сейчас временно Премине обязанности исполняет. Знаком с таким?
— Не доводилось.
— Засранец полный. Первым делом он к себе Чесмарци в заместители подтянул. — Джек накинул плащ и остановился в дверях. — Пошли, что ли?
— Выходит, с покровителем вопрос разрешился? — на ходу надевая куртку, вышел я из кабинета. — Ты номер опечатывать не будешь, что ли?
— А зачем? Ты осмотр провёл, пусть пользуются…
— Осмотр провёл, да…
— Запишите на мой счёт, — небрежно бросил рыжий метрдотелю и, как ни в чём не бывало, покинул ресторацию через чёрный ход.
— Силён. — Я последовал за приятелем и, забравшись в пролётку, скомандовал Пьеру: — Поехали.
Тот поспешно спрятал в карман плоскую фляжку и, стараясь дышать в сторону, уточнил:
— Куда?
— На квартиру, к этому… — ткнул меня в бок Джек. Крепкий спиртовой дух он без всякого сомнения уловил, но, пребывая в благодушном настроении, замечаний подчинённому делать не стал. Совсем распустились…
Дом, в который мне предстояло заселиться, был выстроен неподалёку от порта. Далеко не самый престижный и спокойный район города, но квартировавшиеся тут морячки и сами могли пустить кровь любому уличному хулигану. А чтобы ни у кого из местных жуликов не возникло и мысли поживиться казённым имуществом, двор четырёхэтажного особняка был обнесён высокой кованной оградой. Впрочем, на одни лишь штыри поверх забора флотские полагаться не стали — карауливший ворота седоусый дядька хоть и потерял неведомо когда все пальцы на левой руке, но как обращаться с висевшей на боку боцманской дубинкой наверняка не забыл. Да и дудка при нём. Тревогу поднять завсегда успеет.
— Открывай! — прикрикнул на сторожа Пьер.
Ветеран смерил нас презрительным взглядом, почесал за ухом и покачал головой:
— Насчёт повозки указаний не было.
— Совсем обалдел, что ли, старый? — опешил парень.
Сторож отвернулся и демонстративно сплюнул под ноги коричневую от жевательного табака слюну.
— Ладно, пошли, — соскочил я с пролётки и зашагал к воротам. Тут уж седоусый медлить не стал и тотчас отпер калитку.
— Люди из дворцовой охранки были? — уточнил последовавший за мной Джек.
— Да кого тут только не было! — скорчив недовольную гримасу, фыркнул старик. Пиетета перед сухопутными крысами он не испытывал совершенно. Дворцовая охранка? Делов-то…