Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это популярное место у подростков, — объяснила Ли. — Что-то вроде традиции. Молодежь приходит сюда, чтобы попробовать спиртное, и… парами.
— Да, это место придает словам «извилистая тропа любви» совсем уж прямое значение, — пробормотал Холт.
— И гораздо более опасное, — добавила она.
Холт выдернул еще две доски. Вход расширился настолько, что они смогли войти.
Ли включила фонарь и поежилась от холода. Температура здесь была на добрых десять градусов ниже, чем снаружи. Воздух был спертым, и пахло сыростью.
Холт посмотрел себе под ноги и заметил разбросанный повсюду мусор.
— Типичные подростки. Побаловались, насорили и ушли.
— Нужно будет сказать шерифу, чтобы вход опечатали.
— Думаешь, это поможет? — насмешливо спросил он.
Ли ничего не ответила и направилась к одному из туннелей, пользуясь тем, что Холт чиркнул зажигалкой и теперь осматривал пещеру.
Она втиснулась в туннель, вход в который поддерживали большие опорные деревянные балки, посветила вокруг и обнаружила заржавевшие инструменты и штабеля прогнивших досок. Только она успела обойти балку, как из-под ее ног выскочила крыса. Охнув, она отскочила назад и влетела в доски. Верхние доски зашатались и начали падать. Потеряв равновесие, Ли осела на грязный пол.
Холт бросился к ней, рывком поднял с пола и подтолкнул к выходу, укрывая своей широкой спиной от падающих досок и щепок. Пещера наполнилась грохотом и пылью.
Когда они вышли из туннеля, она дрожала. Дыхание Холта слышалось рядом, а его крупное тело почти полностью скрыло от нее происходящее.
— С тобой все в порядке?
Она кивнула.
— Давай отсюда выбираться. — Он потащил ее за собой.
Грохот понемногу утих, но он не выпускал ее руку.
Выйдя из рудника, он отодвинул ее от себя и бегло осмотрел. Убедившись, что она не пострадала, Холт дал выход своим эмоциям.
— Ты хоть понимаешь, что могла пострадать?
— Конечно. — На ее губах показалась дрожащая улыбка. — Но я в порядке. Спасибо.
Он вдруг разъярился.
— Мне не нужны твои «спасибо»! Ты ведь могла… Черт! — Он стащил с голову ковбойскую шляпу и взъерошил волосы.
— Я знаю, — чувствуя себя виноватой, оправдывалась Ли. — Я должна была тебя предупредить, что собираюсь исследовать туннель, но мне не терпелось поскорее найти мальчика.
— Ты и фотограф такой же безрассудный? Если бы только он знал!..
— Это моя работа, — пожав плечами, сказала Она и повернулась, чтобы спуститься вниз.
Холт удержал ее за руку и повернул к себе.
— Мы никуда не пойдем, если ты не пообещаешь мне больше не совершать таких отчаянных поступков.
Она бы ответила ему какой-нибудь колкостью, но он только что, можно сказать, спас ей жизнь.
— Считай, что ты его уже получил, но в обмен ты разрешить мне находиться на своем ранчо и искать мальчика. — Она подняла голову; погода портилась на глазах. — Нам лучше поспешить.
С этими словами она выдернула руку и принялась быстро спускаться.
— На сегодня наши поиски закончены, — раздался позади нее голос Холта.
Ли даже не оглянулась.
— Может, твои и закончены, но вот мои еще нет. За ее спиной раздался тяжкий вздох, за которым последовал категоричный ответ:
— Даже и не рассчитывай, что ты продолжишь искать этого чертенка одна после того, что только что случилось. Будем искать вместе.
И все же двадцатью минутами позже они были на ранчо, вымокшие до нитки. Дождь стучал по крыше конюшни. Под его равномерный стук Ли расседлала Маргаритку и вытерла ее попоной.
— Я отнесу, — прозвучал вдруг голос Холта, когда она подняла седло и упряжь с намерением унести их в упряжную.
— Я сама. — Ее руки вдруг ослабли, когда она оказалась рядом с ним.
Впервые она четко видела перед собой его лицо, не скрытое полями шляпы. Самое красивое мужское лицо, которое ей когда-либо доводилось видеть, вынуждена была признать Ли. Правильные черты, прямой нос, глаза удивительно чистого зеленого оттенка, красоту которых подчеркивали длинные темные ресницы.
Холт молча забрал у нее седло с уздечкой. Ей ничего не оставалось делать, как последовать за ним с пустыми руками.
В упряжной девушка прислонилась к стене и прислушалась, надеясь, что дождь утих. Где-то вдали раздался громкий удар грома. Ли вздохнула, отдирая от тела намокшую блузку. Свитер она уже давно сняла.
Подняв глаза, она наткнулась на пристальный взгляд Холта, который, не смущаясь, ее разглядывал.
Она вздрогнула и обхватила себя за плечи. Заметив, что она дрожит, Холт заставил себя отвести от нее взгляд и набросил на нее попону.
— Думаю, будет лучше, если ты переждешь дождь здесь.
— В конюшне? — уточнила она и пожала плечами. — Хорошо.
— Я имел в виду, в доме. Там ты сможешь снять с себя одежду.
У нее вдруг пересохли губы.
— Лучше я здесь пережду.
— И переодеться во что-нибудь сухое, — закончил он.
Ли отрицательно покачала головой.
— Ты что, боишься, что я накинусь на тебя? — криво улыбнулся Холт.
— Не боюсь. Просто не хочу причинять тебе неудобства, — с достоинством сказала она.
— Поздновато ты спохватилась, — спокойно заметил Холт и взял ее за локоть. — Пошли. Кажется, дождь еще не скоро закончится.
Когда они добрались до дома и поднялись на веранду, вода стекала с них ручьем.
— Будет лучше, если мы снимем обувь здесь, — скидывая с себя обувь, сказал он. — Иначе Мария нам головы отвертит, когда обнаружит следы нашего преступления на кухне.
— Мария Сильва все еще здесь работает? — удивилась Ли, входя за ним в мокрых носках.
Холт кивнул.
— Она приходит раз в неделю, чтобы прибраться и приготовить кое-какую еду.
— Тебе повезло. Она отлично готовит.
— Если тебе нравится так думать, пожалуйста. Обычно я готовлю сам, но под вечер так устаю, что мне все равно, что я ем. Хотя повар она, конечно, чудесный. Вот, — он подал ей полотенце и одну из своих фланелевых рубашек, — походишь в этом, пока твоя одежда высохнет. Халата у меня нет.
— Мне кажется, это лишнее, — с сомнением произнесла она.
— Ты вся дрожишь, а если Зак узнает, что ты простыла, он обвинит в этом, естественно, меня.
— Ладно.
Они прошли мимо кухни и остановились у ванной комнаты.
— Если хочешь, прими горячую ванну, — сказал Холт и стал подниматься по лестнице.