Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Снова эта «ведьма»! — воскликнула Джазара с нескрываемым презрением. — Что сделала вам эта женщина?
— Ну, фермер Алтон утверждает, что она отравила его коров, а дочь фермера Меррика слегла с какой-то непонятной болезнью, которую ведьма наслала на нее.
— Но почему? — спросил Солон. — Если раньше эта женщина помогала вам, зачем ей вредить вам сейчас?
— Это ты мне скажи, — пожал плечами Натан. — Ты ведь жрец…
— Монах, — поправил Солон.
— …монах — ты должен знать, почему такие вещи происходят.
— А, — покачал головой Солон, — если бы это было так просто. Нет, пути зла — тайна для нас.
— Предлагаю прекратить этот теологический спор, — сказал Джеймс. — Я собираюсь немного поспать.
Прислушавшись к голосам и шелесту шагов снаружи, Кендарик вздохнул.
— Как ты можешь спать, когда вокруг творится такое?
— Привычка, — ответил Джеймс и, прикрыв глаза, уже через несколько минут уснул.
* * *
Джеймс проснулся перед восходом и, прислушавшись, убедился, что голоса снаружи смолкли. Он огляделся: Солон спал на полу, а усталая Джазара сидела, обхватив колени руками и выставив вперед посох, и наблюдала за дверью. Натан сидел рядом, а Кендарик посапывал на деревянном полу.
Джеймс повернулся и сразу почувствовал, как отразилась на нем ночь, проведенная в столь неподходящих условиях. Поднявшись, он легонько ткнул Кендарика носком ботинка. Тот вскинулся в испуге:
— Что такое?
Солон тут же проснулся, но, поняв, что кричал всего лишь Кендарик, снова откинулся назад.
— Восход?
Джеймс кивнул.
— Что будете делать? — спросил Натан.
— Найдем источник этого зла, — сказала Джазара.
— Тогда ищите ведьму у Вдовьего пика, — посоветовал Натан. — Я по-прежнему думаю, что она стоит за всем этим. Кто-то должен ее уничтожить!
— Пребывай в вере, мой друг, — сказал Солон. — Мы сокрушим ее и расправимся со злом, поразившим вас.
— Если она на самом деле источник зла, — многозначительно сказала Джазара.
— Вы что, с ума сошли? — спросил Натан. — Прошлой ночью вы ничего не сделали. Неужели вы не понимаете? Я сражался с этими тварями и раньше! Кроме двух-трех, что вы сожгли магическим огнем или обезглавили, остальные вернутся. Во тьме их нельзя уничтожить!
— Посмотрим, что можно сделать, — устало сказал Джеймс. — Но сначала нам нужно перекусить.
— Тодди откроет вам, раз солнце встало, — сказал Натан. — И, пожалуйста, попросите его послать мне еды.
— Что ты будешь делать? — спросил Кендарик.
— Снова забаррикадирую дверь. — В голосе хозяина появился оттенок страха. — Но в конце концов они все равно доберутся до меня и превратят в одного из таких же вампиров.
— Спокойно, парень, — сказал Солон. — Мы этого не допустим. С божественной помощью мы положим конец вашим неприятностям.
Джеймс и Солон отодрали доски, которыми была забита дверь, и вышли наружу. А Натан тут же начал прибивать их обратно. Кендарик посмотрел на небо.
— Что такое? — спросил Джеймс. — Дождь?
— Нет, — сказал Кендарик, — просто странно. Я выхожу в море лет двадцать, но никогда не видел такого неба.
— А что в нем странного? — удивилась Джазара. — Я ничего не вижу.
— Посмотри на восход.
Они все обернулись, и через мгновение Солон в ужасе прошептал:
— Храни нас Ишап! Что случилось с солнцем?
Солнце встало, но, хотя небо было чистым и безоблачным, солнечный свет казался тусклым, как будто еле пробивался сквозь туман.
— Магия, — сказала Джазара. Она замолчала, как будто прислушиваясь к чему-то. — В воздухе есть что-то, пьющее свет. Вчера мы этого не заметили, поскольку прибыли перед закатом. Но теперь ясно, что какие-то темные силы поглощают здесь солнечный свет.
— Кто способен на такое?
Джазара пожала плечами:
— Очень могущественное заклинание, сотворенное великим магом. Но оно должно охватывать очень большое пространство, чтобы ослабить солнечное сияние.
— Когда мы прибыли, погода показалась мне немного пасмурной, — сказал Джеймс. — Но я не заметил, были облака над скалами или нет.
— Все это неестественно, — подтвердил Кендарик. — Но для чего это нужно?
— Возможно, для того, — предположил Солон, — чтобы твари, которые бродят по ночам, могли действовать и днем?
— Не будем медлить, — сказал Джеймс. — Мы должны разыскать эту так называемую «ведьму» прямо сейчас.
Не сказав больше ни слова, Джеймс решительно зашагал в сторону Вдовьего пика.
* * *
Когда они шли по деревне, то увидели спешившего куда-то Тодди.
— Вы! — обрадовался он, заметив Джеймса и его товарищей. — Умудрились выжить ночью!
— Выживать мы действительно умеем, — улыбнулся Джеймс. — Похоже, ты куда-то торопишься?
— Дочь фермера Меррика больна, — объяснил Тодди, и его улыбка исчезла, — и он собрал у себя дома несколько человек. Мне кажется, они что-то затевают.
Джеймс взглянул на Джазару, она едва заметно кивнула. Они пошли следом за упитанным хозяином постоялого двора, который шагал настолько быстро, насколько позволял его объемистый животик.
Когда они подошли к дому фермера Меррика, то увидели полдюжины мужчин и столько же женщин, столпившихся у двери. Фермер и его жена стояли в дверном проеме.
— Мы должны что-то сделать! — послышался возмущенный голос одного из собравшихся. — Это зашло слишком далеко!
— В чем дело? — потребовал ответа Тодди, протискиваясь сквозь толпу.
— Мы собираемся разобраться с этой ведьмой, Тодди! — объявил краснолицый фермер.
— Спокойно, спокойно, — сказал староста, поднимая руки. — Давайте не будем спешить. Этот парень, — он указал на Джеймса — представитель принца, и он обо всем позаботится.
Внезапно голоса затихли, и десятки взглядов устремились на Джеймса. Тот хмуро взглянул на Тодди и сказал:
— Хорошо. Мы здесь по делу, затрагивающему интересы короны, и все, что у вас происходит, имеет значение для его высочества. Кто может рассказать мне, что случилось?
Все заговорили одновременно.
— Минутку! — Джеймс поднял руку. — Давайте по одному. — Он указал на краснолицего фермера, который агитировал остальных, когда они пришли. — Ты. Расскажи о своей беде.
— Мои коровы! — крикнул человек. Внезапно он понял, что ему больше не надо перекрикивать остальных, и понизил голос. — Мои коровы дохнут, и это все козни ведьмы. Она наслала на них проклятие.