Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Должен сказать, Уилл, – произнес Гарвуд, делая очередной заход, – скверные у тебя дела. Советую начать сотрудничать. До дома отсюда далеко, так что на помощь не надейся.
Джейкобсон в ответ рассмеялся:
– Ты понятия не имеешь, во что впутался.
– Имею, представь себе, имею. Один из монстров Деркина, некий Старк, много чего порассказал, пока Сабатини его не прикончил.
– У Деркина все профессионалы. Их не разговоришь.
Гарвуд улыбнулся:
– Еще как разговоришь, Уилл. Надо лишь найти подход. Со Старком все получилось, когда один из психопатов-убийц из «Клуба любителей плавания» под нашим присмотром расположился у его дома и показал ему по телефону картинку, как проводит время его семья.
Джейкобсон перестал улыбаться.
Гарвуд поторопился укрепить позицию:
– Убийцу звали Самюэл. Слышал о таком?
Выражение лица начальника службы безопасности Федерального резерва слегка изменилось. Это смогли бы заметить очень немногие. И Гарвуд в их числе.
– Вижу, ты еще с ним не встречался, с этим Самюэлом. Так это легко устроить. Я думаю, ты ему понравишься. А может, нет. Все будет зависеть от его настроения в тот момент. Но Самюэл – это только один из вариантов. Есть, например, еще Сальваторе Сабатини. Тот еще и псих с приветом. Тебе будет с ним интересно.
– Сабатини мертв, – буркнул Джейкобсон. – Ты его убил.
– Я в него стрелял, но не убил. Лишь подрезал крылья. Но все считают его мертвым. И правильно, так было задумано. Он сидит в специальной клетке, ждет работу.
– Они оба садисты.
Гарвуд кивнул:
– Тут я с тобой согласен. Еще какие садисты. Но что любопытно, их рассказам можно верить. Мы сверяли их показания с тем, что поведал нам Старк и еще один агент. Знаешь какой? – Он внимательно посмотрел на Джейкобсона: – Вернее, какая.
И опять шеф службы безопасности выдал себя в микроскопической дозе, но Гарвуд понял, что приблизился к месту, где горячо.
– Ее зовут Тара Флеминг.
– Не знаю такой.
Джейкобсон произнес эту фразу чуть быстрее и эмоциональнее, чем можно было ожидать.
– Забавно, потому что у меня есть запись камер наружного наблюдения, как ты входил и выходил из ее дома два дня назад.
Джейкобсон снова насупился.
– Ты, наверное, думаешь, что можно вот так посидеть молча и этим все кончится? – сурово проговорил Гарвуд.
Джейкобсон опять рассмеялся:
– Я же сказал, ты понятия не имеешь, с кем связался.
– Так расскажи с кем, может, я пойму?
Тот молчал.
Гарвуд улыбнулся:
– Уилл, мне очень не хочется делать тебе больно, но ты меня вынуждаешь.
Джейкобсон усмехнулся.
Гарвуд кивнул Палмеру. Тот извлек медицинские ножницы и разрезал на Джейкобсоне одежду. Следом вошла Эшби с ведром воды и несколькими полотенцами.
– Это будет пытка утоплением?
Гарвуд пожал плечами:
– Сейчас увидишь.
Палмер оторвал от рулона два куска клейкой ленты и прижал один к седоватым волосам на груди Джейкобсона, другой к месту чуть ниже подмышечной впадины. Затем взял за углы и с силой дернул.
Джейкобсон вскрикнул, скорее от неожиданности, чем от боли. Следом Эшби быстро приложила к теперь уже лишенным волос местам клейкие подушечки.
– Сейчас, Уилл, мои ассистенты немного поэкспериментируют с твоим сердцем, – доверительно проговорил Гарвуд. – Насколько нам известно, оно у тебя слабоватое. Вот мы и проверим – насколько.
– Что? – всполошился Джейкобсон. – Что вы собираетесь делать?
– Ничего особенного. Просто заставим тебя говорить. Или ты через некоторое время загнешься. Причем в страшных мучениях.
Гарвуд заметил, что теперь шеф службы безопасности по-настоящему испугался.
От приклеенных подушечек проводки шли к небольшому черному чемоданчику, за которым колдовал Палмер. Его крышка была приподнята лицом к Джейкобсону, так что он не мог видеть, что там внутри. Возможно, дефибриллятор[10]. Тревога усилилась, когда молодая женщина сняла с него туфли с носками и поставила ноги в ведро с водой.
– Должен признаться, – произнес Гарвуд, – эта часть программы мне лично удовольствия не доставляет. Я бы вообще предпочел этим не заниматься, но ты упорствуешь, а у нас мало времени. – Он помолчал. – Итак, в последний раз спрашиваю: какое задание получила группа, в которую входил Старк?
Джейкобсон грязно выругался.
– Ответ не засчитывается, – сказал Гарвуд и кивнул Палмеру.
Палмер сделал вид, что собирается что-то включить в чемоданчике.
– Подождите! – крикнул Джейкобсон.
Гарвуд вскинул брови:
– Не слышу ответа.
– Подождите… я…
Гарвуд посмотрел на Палмера:
– Он тянет время. Так что начинай. И сразу посильнее.
– Я скажу, – быстро проговорил Джейкобсон. – Этой группой руководил Том Кушинг.
– Группа участвовала в «арабской весне»?
– Конечно. И в Тунисе, и в Египте.
– А что с Иорданией? – вмешалась в разговор до сих пор молчавшая Лидия Райан. – Эта страна есть в списке?
– Не знаю, – ответил Джейкобсон. – Все восточные страны для меня одинаковые. Не могу отличить одну от другой даже на карте, да и плевать мне на них.
– Покойный председатель Федерального резерва Сойер финансировал теневые программы Деркина? – спросил Гарвуд.
– Да.
– Почему?
– Откуда я знаю?
– Почему? – повторил Гарвуд.
Джейкобсон молчал.
Гарвуд посмотрел на Палмера:
– Хватит с ним нянчиться. Задай ему жару. Не выдержит сердце, ну и ладно. Доложим, что сделали все, что могли. В конце концов, сколько можно.
– Нет! – крикнул Джейкобсон. – Я скажу.
– У тебя тридцать секунд.
– Саудиты.
– А что с ними такое? – спросил Гарвуд.
– Саудиты шантажировали Сойера.
– Как?
– Угрожали обесценить доллар. Они знали, сколько валюты напечатал Федеральный резерв. И о том, что долг правительства США составляет сотни триллионов.
– Погоди, – произнес Гарвуд, – этого не может быть.
Джейкобсон покачал головой:
– Ты и не представляешь, насколько плохо обстоят дела. Наш карточный домик вот-вот развалится. Саудиты это вычислили.