Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сойка был настолько любезен, что принес Лоле букет китайских хризантем, увидев которые, Лола необъяснимо растрогалась.
«Вообще-то он милый, — подумала она, задрав голову, чтобы поглядеть капитану в глаза, — ишь какой здоровый… сильный наверное, на руках носить будет….»
Она тут же удивилась своим собственным мыслям и отнесла их на счет хорошего настроения.
— Вы… простите… — Лола слегка опешила, — а я ведь даже не знаю, как вас зовут? Конечно, если вы при исполнении, то буду называть вас товарищ капитан. Или как — господин Сойка?
— Нет-нет, — заторопился капитан, — то есть, конечно, я должен сообщить вам что-то важное, но…
— А если это частный визит, то скажите же наконец свое имя!
Сойка совсем смутился и пробормотал, что его зовут Сергей, после чего Лола пригласила его в гостиную, а сама отлучилась на кухню поставить чайник. Капитан с любопытством оглядывал комнату, и в это время огромный черный кот с белыми лапами возник из ниоткуда и принялся описывать вокруг Сойки сужающиеся круги.
Вернувшаяся Лола увидела, что капитан стоит посреди гостиной навытяжку, а кот Аскольд усиленно трется о его брюки.
— О, вы понравились моему коту! — весело заметила Лола. — Он так встречает только тех, кто ему симпатичен. Садитесь, пожалуйста, — Лола показала на диван, но Сойка от смущения плюхнулся в кресло.
Его ноги торчали до середины гостиной, и Лола, снующая туда-сюда, чтобы накрыть стол к чаю, машинально отметила про себя, что это очень неудобно, когда посреди гостиной валяется что-то длинное.
— Итак, — начала Лола, наливая чай в две чашечки тончайшего английского фарфора. Чашки были ее гордостью, и она решилась выставить их на стол только для того, чтобы произвести на Сойку самое лучшее впечатление.
— Итак, что же вы хотели мне сообщить?
— Да! — спохватился капитан. — Я должен вам сообщить, что дело об убийстве Валерии Кликунец…
— Неужели раскрыто? — поразилась Лола.
— Нет…
— Тогда закрыто?
— Да нет же! — с досадой ответил Сойка. — Вскрылись всевозможные обстоятельства, и дело забрали у нас туда, — он показал на потолок, — начальство посчитало, что там сумеют лучше разобраться.
Лола прекрасно знала, о каких обстоятельствах идет речь, но сделала вид, что ничего не понимает.
— Убийство несомненно заказное, — солидно продолжал капитан, — к вам оно не имеет отношения. Следователь Крачкин был не прав, когда думал, что…
— Ах, он все-таки думал…
— Приношу от его имени извинения… — капитан слегка покраснел.
Кот Аскольд в это время усиленно терся о его брюки и громко урчал.
— Странно, он очень редко так себя ведет… — заметила Лола, — у вас дома нет кошки?
— Нет, — ответил капитан, — у меня… — тут он покраснел еще больше, даже на глазах выступили слезы.
Он отхлебнул чая, рука, державшая чашку, слегка дрожала. В гостиной появился Пу И. Увидев капитановы ноги на ковре, он с разбегу перепрыгнул их, потом подскочил к креслу и громко залаял. Капитан вздрогнул и едва не выронил чашку.
— Вы заняли его кресло, поэтому он дает понять, что недоволен, — любезно пояснила Лола, — Пуишечка, детка, нельзя быть таким собственником! Покажи дяде, что ты воспитанная собака…
Но Пу И вовсе не собирался показывать дяде капитану, что он воспитанная собака. Напротив, он собирался показать дяде небо в алмазах. Он негодующе тявкнул и дернул капитана за штанину.
— Я накажу! — пригрозила Лола, но Пу И прекрасно знал, что это только слова, поэтому никак не отреагировал.
Брюки у капитана Сойки оказались прочнее, чем он думал, но глаза его предательски слезились, и в носу щипало. У капитана была давняя и застарелая аллергия на шерсть домашних животных.
— А-апчхи!!! — Голос у Сойки был очень громкий, а чих оказался просто оглушительным. Лола едва не упала с дивана, Пу И отскочил к двери и от неожиданности сделал то, что всегда: напустил лужу на ковер. Один кот остался невозмутимым: в своей богатой приключениями жизни он и не такое слыхал.
— Простите, — пробормотал капитан, доставая огромный клетчатый платок и гулко сморкаясь, — что-то я сегодня…
— Выпейте чаю, вам станет легче, — посоветовала Лола.
Капитан снова взял в руки английскую чашечку, но в это время на плечо ему спикировал попугай.
— Пр-ривет! — заорал Перришон. — Зар-раза! Перреньке ор-решков!
Это было последней каплей. Капитан Сойка выронил чашку на пол, еще раз оглушительно чихнул, после чего вскочил с кресла и замахал руками, пытаясь избавиться от попугая. Поскольку глаза его слезились, он не заметил, что попугай благоразумно отлетел подальше, и продолжал отмахиваться, задев ненароком люстру. Люстра угрожающе закачалась, капитан схватил ее руками — ему это было нетрудно сделать — и удержал на месте. Но он не смотрел в это время под ноги и наступил на Пу И, который дико завизжал. Капитан, не помня себя, шарахнулся в сторону и своротил столик, на котором несколько минут назад Лола любовно накрыла чай. Столик рухнул, вся посуда была перебита.
При виде осколков любимых английских чашек Лола пришла в ярость.
— Медведь! — закричала она Сойке. — Слон в посудной лавке!
Капитан снова растерянно высморкался и взирал сверху на дело рук своих. Попугай летал по комнате, в панике взмахивая крыльями, и орал:
— Кошмар-р! Др-рама!
Кот давно уже сидел на шкафу и посматривал вниз невозмутимыми зелеными глазами. Пу И лежал посредине гостиной и делал вид, что не дышит.
— Убийца! — закричала Лола, подбегая к песику и хватая его на руки. — Пуишечка, дорогой, открой глаза! Не реагирует… Что вы с ним сделали, убийца при исполнении?
— Да ничего я с ним не сделал! — рассердился в ответ капитан. — На лапу наступил всего лишь!
— Всего лишь? — возопила Лола, — Вот она, наша доблестная полиция! Вместо того, чтобы искать преступников, они убивают невинных животных!
Капитан Сойка оскорбился за всю полицию.
— Поосторожней, гражданочка! — предупредил он. — В словах поосторожнее.
— У вас есть ордер? — немедленно осведомилась Лола. — Что вы вообще здесь делаете? Извольте покинуть мой дом и немедленно! Чаи он еще распивать тут будет!
— Да иду, иду! — буркнул капитан, закрываясь платком. — Развела тут, понимаешь, полный дом дармоедов… Людям жрать нечего, а она попугая орехами кормит! А собаку небось вырезкой, а кота — осетриной…
Лола только зарычала в ответ. Когда дверь за капитаном захлопнулась, она дала себе волю и обозвала его вполголоса бегемотом и дубиной. Капитан же, прочихавшись на свежем воздухе, решил, что эта артистка погорелого театра ему и даром не нужна, пусть хоть сама на шею вешается.