Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, это слишком опасно, – возразил Джейк. – Чэнь будет искать их именно там. Я не хочу подвергать риску Мэри и ее подопечных.
– Где в таком случае мы можем их спрятать?
– Утром в гавани пришвартовалось, еще одно мое судно, «Венчур». Даже если Чэнь решит искать девушку там, ее легче будет защитить на корабле, чем в доме. Ее спрячут на несколько дней, пока будет длиться разгрузка. Потом, взяв новый груз, «Венчур» пойдет на север, а затем в Китай. Куань и Лянь сойдут на берег, где сами пожелают.
– Значит, мы сейчас едем туда?
– Только не мы, Меган. Мыс тобой сейчас отправимся на «Синидзиро», а Акира-сан отвезет наших гостей на «Венчур». Мне нужно взять кое-что из моей каюты, а я больше не намерен оставлять тебя без своего пригляда.
– Хорошо, – покорно согласилась Мег.
Джейк посмотрел на нее с подозрением. Это было на нее не похоже – так быстро и легко капитулировать! Ее бунтарская натура почти всегда искала возможность поступать вопреки его желаниям. Мег и сама не могла объяснить свою реакцию на сто предложение. Наверное, это радость, что теперь с ним будет она, а не Юн Лянь.
Изумительная красота юной китаянки породила в душе Меган странное беспокойство. Девушка была воплощением идеала, которому поклонялся Джейк: угольно-черные волосы, хрупкая и изящная – настоящая дочь Востока. А он, возможно, в эту минуту сравнивает Лянь и Мег, не одобряя ее спутанные светлые кудряшки, отсутствие девичьей скромности – чего стоил один ее мужской наряд!
Крепко взяв ее повыше локтя, Джейк затолкал Меган в ландо. Затем взобрался на место кучера и взял в руки вожжи. Акира тоже сел в ландо, за ним туда же влез Куань, все еще держа на руках Лянь.
Ландо тронулось. Мег выглянула в окно, избегая смотреть на мертвые тела и стараясь совместить в своем сознании два образа Акиры – жестокого воина и артистично-мягкого человека, украсившего могилу несчастных колибри.
У причала их ждали две лодки. Мег забралась в ту, на которую указал Джейк. Акира и пара влюбленных сели во вторую лодку.
Оттолкнув лодку от пирса, Акира крикнул:
– Я не готов состязаться с тобой в выдержке, Такеру-сан, но я бы тоже хотел выпить саке! Возьми для меня одну бутылку.
Джейк вполголоса чертыхнулся и с силой налег на весла.
Мег с интересом рассматривала обстановку капитанской каюты на «Синидзиро», пока Джейк перебирал бумаги на письменном столе. Повсюду она видела вещи, придававшие помещению восточный колорит; они говорили ей о том, что сердце Джейка навсегда принадлежит Японии.
Скоро он уйдет в океан, в его бескрайние просторы, одержимый страстью к путешествиям по дальним странам, – занятие, недоступное ее пониманию. Но Мег не жалела о том, что произошло. Она всегда будет помнить счастливые минуты, проведенные с этим человеком… настолько бесчувственным, что далее сейчас, когда они остались вдвоем, он не пытается поцеловать ее.
Его демонстративное нежелание замечать ее стало неутешительным итогом поистине ужасного дня.
Джейк закончил собирать бумаги и предметы своего гардероба. Затем он открыл шкаф и достал оттуда две толстые светло-коричневые фаянсовые бутылки.
– Это тот напиток, о котором говорил Акира-сан? – спросила Мег.
– Да, – хмуро подтвердил он, не поднимая взгляда.
– Ты можешь наконец прекратить дуться и объяснить, что он из себя представляет? – не скрывая раздражения, спросила Мег.
Он повернул к ней голову и изрек, иронично выгнув бровь:
– Это рисовая водка.
Водка из риса? Мег удивилась. Должно быть, не очень крепкий напиток. А после переживаний нынешней ночи она бы предпочла что-либо покрепче. Да и недовольный вид Джейка не помогал ей успокоить взвинченные нервы.
– А у тебя нет бренди?
– Нет.
– Тогда, пожалуйста, налей мне этого вашего саке, – проговорила она со вздохом.
Он бросил на нее удивленный взгляд, и суровое лицо его немного смягчилось, а в глазах запрыгали лукавые огоньки.
– Вам достаточно попросить, Мег-ан-сан, – сухо сказал он, воспроизводя манеру речи Акиры. Снова открыв шкаф, он достал чашечки из такого же светло-коричневого фаянса. Скорее, это были даже не чашки, а стаканчики, похожие по форме на маленькие кувшины без ручек. Налив в один из них саке, он протянул ей.
– Лучше пить это маленькими глотками.
Она взяла стаканчик и, независимо взглянув на Джейка, осушила его залпом.
В горле что-то взорвалось и заполыхало огнем. Глаза, казалось, готовы были выскочить из орбит. Когда спазм отпустил мышцы груди, ее стал сотрясать жуткий кашель.
– Я тебя предупреждал.
Ох, как же ей хотелось ударить его!
Кашель не утихал. Ворча что-то себе под кос, Джейк поставил свой стаканчик и приобнял ее. Он постукивал ее по спине, растирал плечи. Когда приступы кашля стихли, он аккуратно вытер ей слезы, проведя большими пальцами по щекам.
Смущенная Мег вглядывалась в его непроницаемое лицо. То Джейк Тальберт ведет себя как дикий лесной зверь, то готов прийти ей на помощь, приласкать.
Как же понять этого загадочного человека? Желание узнать, почему так часто темнеют его глаза, терзало ее.
Ей вспомнились рассказы Акиры, в которых он смутно упоминал о прошлом Джейка, и Меган решилась спросить:
– Почему твое судно называется «Синидзиро»?
Джейк замер.
– А почему ты спрашиваешь об этом? – осведомился он, отворачиваясь.
– Акира говорил, что это в честь человека, которого ты хорошо знал.
Джейк смотрел в иллюминатор на бухту – прямой, гордый и одинокий, как маяк, стерегущий прибрежные скалы.
– Мацуда Синидзиро был племянником человека, который принял меня в свою семью, – тяжело вздохнув, глухо проговорил он. – Мы с Синидзиро были одного возраста, никогда не разлучались и, повзрослев, оба готовились стать самураями. Он был мне как брат.
– Что с ним случилось?
– Он умер. – Джейк поставил ногу на приступку под иллюминатором и оперся на колено, пристально глядя на воду. Повисло тягостное молчание.
Но ведь это наверняка не все! Подойти так близко к разгадке и добиться лишь того, что Джейк закрылся, как моллюск в своей раковине! Набравшись храбрости, Меган призналась:
– Я случайно подслушала, как ты рассказывал Мэри Ламберт о том, что помог своему другу покончить жизнь самоубийством. Это был Синидзиро?
Джейк медленно повернулся к ней, его горящие гневом глаза впились в нее, словно острые осколки разбитого зеркала.
– Ты хочешь знать все подробности этой страшной истории?
– Да.
– Что ж, наверное, ты права, – тихо проговорил Джейк. Он склонился к ней с грацией хищного зверя, взял ее за плечи и прижал к своей груди. – Сейчас тебе станет понятно, какому человеку ты решила доверить то, что тебе дороже всего в жизни.