Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Оставь, Джей Ти, ты им уже ничем не поможешь.
Джонас обшаривал глазами поверхность воды, а тем временем нос судна нырнул вниз на тридцать футов, очередная волна обрушилась в десяти ярдах от них. Но когда судно снова поднялось на гребень волны, Джонас увидел сигнальный огонь, озаривший терпевших бедствие моряков. Один из них махал им рукой.
Джонас дотянулся до другого спасательного круга, затем отвязал от себя трос и соединил его с веревкой спасательного круга, увеличив ее длину вдвое.
– Что ты делаешь?
Когда нос «Кику» вновь опустился, Джонас продел правую руку в спасательный круг, поставил ногу на фальшборт и, дождавшись очередной волны, поднявшей судно, нырнул прямо в водоворот. Он взлетел в воздух, упав в воду за набежавшей волной.
От холодной воды у него перехватило дыхание и мгновенно иссякли силы. Джонас взмыл вверх на гребне новой волны, но ничего не увидел, поэтому он поплыл, молясь о том, что выбрал правильное направление. Спасательный круг замедлял движение, но помогал держаться на плаву, в ушах свистел ветер.
Неожиданно Джонас очутился во впадине между двумя волнами. Плыть было бессмысленно: валы воды швыряли его то вверх, то вниз. Перекатившись на спину, Джонас усиленно заработал ногами, гребя левой рукой, от непосильной нагрузки сердце отчаянно стучало.
Самка не могла понять, является ли ее противник живым существом, поскольку назойливые вибрации неожиданно прекратились. Она сдала назад, пытаясь попробовать объект на зуб, но вкусовые сосочки языка подсказали ей, что эта странная рыба несъедобна.
И тут она уловила вибрации на поверхности моря… беспорядочные движения и громкое сердцебиение жертвы.
– Капитан, она уходит. Направляется обратно к поверхности.
– Капитан, двигатели снова работают, – доложил старший механик Хеллер.
И словно в подтверждение его слов, подлодка выровнялась.
– Ты моя девочка! Рулевой, изменить курс. Ноль-пять-ноль. Горизонтальные рули десять градусов на всплытие, глубина четыреста футов. Стармех, я хочу подстрелить эту тварь. Начинайте снова звонить по моей команде. Когда она спустится вниз, чтобы атаковать, мы достанем ее обеими торпедами.
Хеллер выглядел озабоченным.
– Сэр, механики предупреждают, что корабль не выдержит еще одного столкновения. Я, со своей стороны, настоятельно рекомендую вам вернуться в Перл-Харбор и…
– Мой ответ «нет», стармех. Мы должны закончить дело. Прямо сейчас.
Джонас завопил от испуга, когда кто-то схватил его за шиворот и потянул вверх.
Японский матрос втащил Джонаса на поваленную мачту и пробормотал нечто невразумительное. Японец дрожал от страха.
Джонас огляделся по сторонам – второй матрос исчез.
Неожиданно веревка спасательного круга натянулась – Мак с товарищами тащили Джонаса назад.
Тейлор велел японскому матросу держаться за спасательное средство. И уже через пару секунд их волокли по бурным волнам в сторону «Кику».
Мег сконцентрировался на электрических импульсах двух бьющихся сердец. Он чувствовал запах крови в воде, а беспомощное барахтанье в воде этих двоих делало их легкой добычей…
Дзинь… дзинь… дзинь…
Вне себя от ярости, акула-альбинос прекратила преследование и, опустившись на глубину, поплыла наперерез «Наутилусу».
– Капитан, она уже здесь. Шестьсот метров, стремительно идет на сближение.
– Стармех Хеллер, готовность к стрельбе?
– Есть, сэр. Все готово.
– По моей команде…
– Триста метров.
– Спокойствие, господа.
– Сто пятьдесят метров.
– Пусть подойдет поближе…
– Капитан, она меняет курс.
Даниельсон подбежал к пульту управления. По лицу капитана струился пот вперемешку с кровью.
– Где она?
Акустик, наклонившись вперед, зажал уши, чтобы лучше слышать:
– Ушла на глубину. Я почти не слышу ее. Погодите… Вот дерьмо! Она поднимается прямо под нами.
– Маневр уклонения! Право на борт и полный вперед!
Изувеченная подлодка рванула вперед, пытаясь развить скорость более десяти узлов, но в это время мегалодон врезался снизу на скорости двадцать узлов в ее корпус. На сей раз обшивка не выдержала, между стальными листами образовалась дыра, которая открыла морской воде путь в машинное отделение и повредила кормовые балластные цистерны.
Механик Энтони Гонсалес упал на спину, стукнувшись головой о пульт управления, после чего потерял сознание.
Лейтенанта Питера Суареса придавило рухнувшей переборкой, левую ногу зажало. Когда в машинное отделение хлынула вода, он чудом сумел освободиться и переползти в соседний отсек, задраив за собой люк, на секунду опередив поток воды.
– Срочно доложить о повреждениях!
– Машинное отделение затоплено. Я не могу поднять…
Завыла сирена, замигали красные огни.
– Корпус реактора поврежден! – закричал Хеллер. – Кто-то должен его заглушить.
– Рулевой, продуть балластные цистерны! Всплываем. Деннис?!
– Уже иду.
Стармех Хеллер побежал, пытаясь найти дорогу в этом хаосе. Он протиснулся мимо матросов, отчаянно пытающихся остановить поток воды через образовавшиеся бреши. Почти половина приборов была сорвана.
Он нашел лейтенанта Суареса за машинным отделением. Тот лихорадочно жал на переключатели, пытаясь заглушить ядерный реактор.
Хеллер присоединился к нему, выключив первым делом сирену.
– Лейтенант, доложите обстановку.
– Реактор заглушен; по крайней мере, мы предотвратили взрыв. Все и вся в машинном отделении уже под водой.
– Радиация?
Лейтенант выразительно посмотрел на своего друга:
– Денни, этой посудине более сорока лет. У нас поврежден прочный корпус, стальные листы отваливаются, точно черепица. Мы утонем раньше, чем нас убьет какая-то там радиация.
Джонаса и японского моряка вытащили из воды на корму «Кику». Фрэнк Хеллер проводил единственного уцелевшего матроса с китобойца в лазарет, а Мак отвел Джонаса на мостик.
Когда Джонас появился на командном пункте, Терри Танака набросила ему на плечи одеяло:
– Нырять прямо в море! Вы что, спятили?
– Ну, если подходить с формальной стороны, то мы с Маком провели вместе три месяца в психушке.
Терри наградила Джонаса убийственным взглядом:
– И все же не советую это повторять.
– Тише, Терри! – одернул ее Масао. – У нас сигнал бедствия с «Наутилуса».
Боб Нэш зажал уши руками, напряженно вслушиваясь: