Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Высказанная благодарность не заставила его снизить цену за молоко и мясо, а Артур не стал торговаться. Он это не умел и не любил. Заплатив за продукты, он снова присоединился к девчонкам, потому что Ева никак не могла объяснить — кто такая Элис, и кто такая Лара?
Через полчаса они покинули деревенский дом и, возвращаясь назад, Артур спросил Еву:
— Ну как? Не жалеешь, что отдала своих кукол?
Ева замотала головой.
— Я уже взрослая. А они маленькие. Пусть теперь им Элис и Лара рассказывают свои сны.
На следующий день Шут подошёл к Артуру.
— Был я утром в деревне, купил молока, поболтал с деревенскими… Знаешь, что сделал Бедрайон сразу, как вы уехали? Он забрал обеих кукол и повёз их в Кардерлин продавать. Вернулся довольный, наверно неплохо на них заработал. Так что недолго его детишки радовались подарку… Только Еве об этом не говори. Ей совсем необязательно это знать.
Артур расстроился, а Паскаль заметил:
— Что меня поражает, что они такие же люди, как мы. Не чувствуется тысячелетняя дистанция между нами. У них нет наших технологий, и наших заморочек, а в остальном абсолютно такие же, как мы.
— Уверяю тебя, — улыбнулся Адам, — вернись ты ещё на тысячу лет назад, во времена Сократа или Цезаря, у тебя было бы аналогичное ощущение. Человек мало изменился за всю свою историю. Природа нетороплива, ей некуда спешить. Вот когда человек начнёт изменять себя сам, он быстро изуродует то, что природа оттачивала веками.
Артур зашёл в комнату Паскаля и увидел его стоящим перед зеркалом.
— Что ты так серьёзно рассматриваешь там? — пошутил Артур. — Что-то изменилось со вчерашнего дня?
Паскаль бросил на него взгляд и снова посмотрел в своё отражение.
— Иногда, глядя на себя в зеркало, я думаю: «Господи, неужели вот это и есть я? Неужели таким меня видят и знают люди?» И дело не в том, что он мне не нравится. Я себя в нём не узнаю. Я знаю и чувствую себя другим.
Он отошёл от зеркала и сел за стол.
— Это я понимаю, — вздохнул Артур. — Я тоже удивился, впервые увидев себя в зеркале. Сейчас уже привык, но то удивление помню.
— Как продвигается твоя работа? — спросил он у друга.
— Никак… — вяло ответил Паскаль. — Кружусь на одном месте и уже думаю бросить всё это к чёрту.
Артур вышел во двор и сел за стол возле Писателя.
— Закончили вторую главу? — поинтересовался он.
— Я пока отставил роман в сторону, — охотно поделился Писатель. — Мне надо от него отдохнуть. Я сейчас пишу странный рассказ.
— И в чём его странность?
— Рассказ без героя.
— То есть без людей?
— Нет, люди там есть, а героя нет. Это книга о встречных людях.
— Поясните.
— Представьте себе — раннее утро. Идёт человек по улице. Торопится на работу. Допустим, это молодой человек, офисный служащий. Он вспоминает вчерашнюю гулянку, планирует — что будет делать сегодня вечером, заглядывается на встречную девушку — хоп! Начинается повествование от лица этой девушки. Её мысли, её планы, её проблемы. У неё была ссора с родителями. Подруга увела из-под носа её парня, когда она собралась выйти замуж. Девушка переходит дорогу — её чуть не сбивает автомобиль. «Куда прёшь, дура!» — кричит из окна водитель. И дальше продолжается повествование уже от его лица. Ну, вы поняли — нет в книге героя. Повествование перескакивает с одного человека на другого, не задерживаясь надолго. В итоге мы приходим к тому же молодому человеку, с которого начался рассказ и круг замыкается — история закончена.
Писатель гордо посмотрел на Артура.
— Ну как вам моя задумка?
— Интересно, — не стал расстраивать Писателя Артур. — Но уж больно лежит на поверхности. Вполне возможно, что такая книга уже есть.
— Вы думаете? — нахмурился Писатель. — А как это проверить?
— Боюсь, что никак. Понаписано столько книг! Придумать что-то реально новое уже сложно.
Писатель задумался, а потом сказал:
— Если даже я, что называется, изобрёл велосипед — это не плагиат и совесть моя чиста.
— Но вы меня расстроили, — добавил он, почесал затылок и ушёл.
Вечером, гуляя по двору, Артур услышал какие-то странные звуки, доносившиеся сверху. Подняв голову, Артур определил, что звуки идут с третьего уровня, где был кабинет Хозяина. Удивлённый, он поднялся по винтовой лестнице и вышел в коридор. Из кабинета Хозяина раздавалось пьяное пение на два голоса.
— «Ye-e-sterdа-a-y… All my trouble seemed so fa-a-r away…»
Прислушавшись, Артур определил вторым голосом Писателя. Удивлённый, он заглянул в комнату. Увлечённые пением даже не заметили его. Две пустые бутылки на столе ясно указывали причину двух певческих талантов. Артур шагнул внутрь и сказал:
— Писатель! И вы туда же! Как вам не стыдно? А вы зачем его спаиваете? — обратился он к Хозяину.
— Убери его! — отмахнулся Хозяин, сидя в своём кресле. — Он страшно фальшивит.
Хозяин ещё раз махнул рукой, как бы посылая Писателя вон, и откинулся в кресле. Артур решительно поднял Писателя, взяв его под мышки, и потащил к двери. Писатель что-то замычал и стал упираться ногами. Артур еле вытащил его за дверь.
— Пойдёмте спать! Держитесь за меня, я вам помогу.
— Арту-ур! — обрадовался пьяный Писатель, который только сейчас разглядел — кто его тащит. — Дайте мне карандаш!
— Какой карандаш? Идёмте, у вас в комнате есть карандаш.
— Нет, дайте мне карандаш! — настаивал Писатель, повиснув на руках Артура. — Я услышал афоризм. Это надо записать. У вас есть карандаш? Дайте мне карандаш!
— Нет у меня карандаша. Потом вы запишете ваш афоризм. Идёмте уже! — он тащил Писателя по лестнице.
— Нет, я должен его записать! Я использую его в своей книге.
Артур устал от пьяного Писателя и предложил ему:
— Скажите свой афоризм мне. Я его запомню, и завтра вам повторю!
Писатель остановился на выходе с лестницы. Покачиваясь и держась рукой за решётку двери, он посмотрел на Артура.
— А вы не забудете?
— Не забуду! — Артур начинал злиться.
— Мы обсуждали наших жён, — начал Писатель и тут же икнул. — У меня было три жены! — заявил он Артуру, показывая три пальца. — Я говорил ему, — он снова икнул, — почему ваша жена так плохо одевается? А он мне сказал: «хорошо одетая женщина хуже хорошо раздетой». Это же гениально! — Писатель покачнулся и чуть не упал.
— Господи, — возмутился Артур, поддерживая его, чтобы он не завалился, — что из вас полезло! Вам вредно пить.
Он оторвал Писателя от решётки и кое-как дотащил его