Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они остановились перед фреской, на которой был изображен юноша, прыгающий через быка.
– Как и в Египте бык на Крите был священным животным, – пояснил проводник. – Особенно почитались белые быки, поскольку их всегда посвящали луне.
На фреске в игре с быком участвовали две девушки с узкими талиями и широкими бедрами и мужчина. Одна девушка стремилась успокоить животное, стояла сбоку от него, украшала его голову и рога. Мужчина, вступив в игрy, хватал животное за рога, вскакивал ему на спину и делал сальто назад. Другая девушка ловила его или, если он оступался, приходила мужчине на помощь.
Это была игра, а не кровожадная травля животного.
– На Крите и сейчас устраивают эти игры? – поинтересовался Птолемей у проводника.
– Да, – был ответ.
Они задержались перед алтарями, столами для жертвоприношений, украшенных обоюдоострыми топорами и парами рогов. Изображения рогов были повсюду.
– У минойцев было два священных символа богов – рога быка, и двухсторонний топор лабрис. Цари поклонялись богам с невиданной пышностью, – объяснял проводник. – Пока Крит принадлежит микенцам, во всем районе Эгейского моря ничто не мешало расцвету его могущества и культуры.
Птолемей подумал о том, что в результате соприкосновения микенцев с критянами возникло чудо новой культуры. Он поделился с Менелаем волнующими его мыслями.
– Если мне удастся при строительстве Александрии объединить культуры Египта, Крита и Эллады в единое целое, этот новый город прославится на весь огромный мир.
Внутренний голос подсказывал Птолемею, что это должно стать одной из важнейших задач его жизни.
Дорога от Крита до Египта по спокойному морю заняла пять дней. Солнечным утром шестого дня триера приближалась к Александрии.
На недавно построенной набережной города уже с утра стояли плотной толпой жители всех возрастов и званий. Дети толкались и дрались, чтобы захватить лучшие места. Множество кошек и собак пришли вслед за своими хозяевами. Встречающие двигались очень осторожно, чтобы ненароком не наступить на какое-нибудь священное животное.
Полицейские, вооруженные длинными палками, заботились о порядке и спокойствии.
Ближе к причалу на мраморных скамьях восседали знатнейшие жители города. Македонские воины при полном вооружении стояли у причала. Рядом с ними Филокл беседовал с ближайшими советниками и друзьями Птолемея.
Толпа заявляла о своем нетерпении криками, песнями, шутками. Жрецы и вельможи держали себя с достоинством, – одни тихо переговаривались, другие хранили молчание.
Все с нетерпением ждали Птолемея с молодой женой Эвридикой, пристально вглядываясь в синюю гладь моря.
Жившие в Александрии греки устроили накануне праздник в честь Птолемея и его жены.
На алтарях греческих богов множество жертвенных животных были преданы закланию.
Едва вдали показался парус, в народе послышались радостные восклицания.
– Плывут! Плывут!
– Интересно, какая у него жена?
– Одно слово, македонянка!..
– Теперь Египет во власти македонцев.
– Это лучше, чем персов.
– Лучше бы Птолемей женился на египтянке.
– Перестаньте драться друг с другом.
– Не наступи на кошку!..
– Осторожнее, эллин, не толкайся. Египет принадлежит не толь ко вам, но и нам, египтянам.
Большой парус всё ближе и ближе приближался к ожидавшей толпе.
Вскоре веселые и резкие звуки труб приветствовали подошедшую к причалу триеру.
Как только Птолемей и Эвридика ступили на египетскую землю, раздался стройный хор голосов.
– Живите в мире ради вас самих и ради египтян!..
– Да распространится счастье и благоденствие над Египтом!..
Первым к Птолемею и Эвридике приблизился жрец Тимофей и громко произнес благословение богов их новому совместному дому. Во время его речи, многие взоры были обращены на Эвридику.
– Похожа на египтянку, смуглая и черноволосая.
– Уж больно неприветливый у нее взгляд.
– А у Птолемея такое красивое, открытое лицо.
– Найти женщину, достойную нашего Птолемея, трудно. Он велик душой.
Молодые егяптянки с восхищением рассматривали Менелая. Природа одарила его всем, что может желать себе двадцатилетний юноша. Его благородное лицо было достойно резца греческих скульпторов. В его лучистых глазах светились доброта и смелость. Стройная мускулистая фигура отличалась большой силой и ловкостью.
Вслед за жрецом Тимофеем к Птолемею подошел Филокл. Они крепко обнялись. Птолемей представил своего ближайшего сподвижника Эвридике и Менелаю.
Эвридика с первого взгляда не понравилась Филоклу, – он был удивлен выбором Птолемея, тонкого ценителя женской красоты. «Такие женщины быстро становятся жертвами своей алчности и ненасытной жажды жизни», – подумал он.
Девушки в праздничных нарядах преподнесли Эвридике золотую повязку, обвитую множеством душистых фиалок.
Принимая повязку из рук самой красивой девушки, Эвридика поцеловала её.
Не ожидавшая такой торжественной встречи, Эвридика сразу же почувствовала себя повелительницей над всеми окружающими её людьми. Отец распорядился её судьбой гениально. Она уже не сомневалась, что в жизни ей повезло больше, чем сестрам. Теперь Эвридика была спокойна. Довольная улыбка мелькнула, на её губах.
Под приветственные крики толпы, желающей Птолемею и его жене счастья, они вошли в украшенные гирляндами цветов носилки, и двенадцать рослых рабов понесли их во дворец.
Стража, выставленная вдоль дороги, была данью уважения к заслугам Птолемея.
Во дворце всюду царило большое оживление.
В связи с возвращением Птолемея с молодой женой, его дворец был богато украшен. Бесчисленные гирлянды из прекраснейших цветов обвивали колонны. Яркие ковры подчеркивали великолепную роспись стен.
Залы были заполнены телохранителями и важными сановниками, жрецами и рабами в праздничных одеждах.
Филокл вместе с египетскими вельможами решили поразить новую хозяйку дворца роскошным пиром и необычным представлением.
Пространство между стенами и колоннами было заполнено редкими растениями и цветочными кустами, за которыми скрывались музыканты, встречающие гостей торжественными мелодиями.
Посреди зала стояли красивые столы с изысканными блюдами, прекрасно подобранными корзинами с фруктами и сладостями, изящными вазами с цветами.
В самом центре зала возвышалось золотое украшение, похожее на алтарь. Оно было обвито венками, а из вершины его поднимался приятный дым дорогих благовоний.
Птолемей с Эвридикой разместились за столом в центре зала. Вслед за ними свои места заняли гости.