Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одним из последних важных эссе Оруэлла стала работа «Размышления о Ганди». В эссе он пытался оценить человека, которого убили в том же году, всего через несколько месяцев после того, как Индия получила независимость, для достижения которой Ганди сделал так много. Оруэлл восхищался смелостью, открытостью и честностью Ганди, но его отталкивала любая религиозность и наложенные Ганди самим на себя запреты. Для Оруэлла жизнь без секса, алкоголя и табака не стоила того, чтобы жить. Кто горит желанием стать святым? Он писал: «Смысл человеческой жизни не в том, чтобы быть идеальным. Не стоит становиться настолько аскетичным, что это начинает мешать дружеской беседе. В противном случае надо быть готовым быть в конце концов раздавленным жизнью, что является неизбежной ценой за то, что ты навязываешь свою любовь другим независимым людям»116. Можно сказать, что в этих словах заключено жизненное кредо Оруэлла.
Угробил ли Оруэлл свое здоровье без нужды из-за того, что ему не смогли найти машинистку? Именно так считал Фредерик Варбург117. Когда Оруэлл в ноябре закончил роман, то попросил своего издателя найти машинистку, которая приедет на Джуру и перепечатает рукопись, в которой было так много исправлений, что, как считал Оруэлл, без его собственного присутствия никто ничего не разберет. Но к тому времени Кристин вернулась на Восток, и издатель не смог быстро найти другую машинистку. Оруэллу не терпелось побыстрее все закончить, и он начал печатать текст сам, набивая приблизительно четыре тысячи слов в день, работая без выходных. Он сидел в кровати и печатал, сколько было сил, между приступами кашля и с повышенной температурой. В первую неделю декабря он напечатал последние строки, спустился на первый этаж дома, выпил с Авриль и Биллом последнюю бутылку вина и рухнул в кровать.
2 января 1949 года Оруэлл в последний раз в жизни покинул ферму Барнхилл и отправился в санаторий Котсворд в городе Кранхам в графстве Глостершир. Ему не хотелось уезжать, и он мрачно признался Астору: «Все здесь полно жизни, кроме меня»118.
9
Часы пробили тринадцать. Оруэлл 1949–1950
Моя новая книга – утопия в форме романа. Я ее кое-как кривенько слепил, частично из-за того, что был очень болен, когда ее писал, но думаю, что некоторые идеи в книге тебя заинтересуют. Мы еще точно не выбрали название, но мне кажется, что роман будет называться «Тысяча девятьсот восемьдесят четвертый»1.
Так почему же 1984?
Существует популярная теория (настолько популярная, что многие даже и не осознают, что это всего лишь теория), заключающаяся в том, что название романа является инверсией 1948 года. Не будем забывать, что у теории нет подтверждений. Впервые это предположение высказал американский издатель Оруэлла, и оно кажется слишком милым и ограниченным – как слишком простая, плоская и односторонняя шутка. Ученые выдвинули другие предположения. Эйлин написала на столетнюю годовщину основания своей школы стихотворение под названием «Конец века: 1984»2. Действие написанной в 1904-м политической сатиры Г. К. Честертона «Наполеон Ноттингхилльский», в которой автор смеется над искусством предсказаний, начинается в 1984 году. Этот год также является важной датой в романе «Железная пята». Но все это всего лишь догадки, которые и остаются догадками даже после прочтения всех черновых вариантов романа, которого Оруэлл все еще называл «Последний человек в Европе». Сперва он написал 1980, потом 1982, и только после этого появилось число 1984. Так что одна из самых значимых в литературе дат была введена в роман на самой последней стадии.
Важно, что Оруэлл хотел написать о не особо далеком будущем. Действие многих утопий начинается по крайней мере спустя сто лет после их написания или же в течение буквально нескольких лет. 1984 год не так уж сильно удален от 1949-го, но при этом удален достаточно для того, чтобы описываемые в нем события в принципе могли свершиться. Оруэлл выбрал год и место действия Лондон для того, чтобы показать, что все, о чем он пишет, может случиться, и случиться достаточно скоро. В начале романа мы узнаем, что Уинстону тридцать девять лет, следовательно, он родился в 1944-м или в 1945-м и является практически одного возраста с Ричардом Блэром. Вполне возможно, что Оруэлл хотел изобразить мир, в котором его сын будет человеком средних лет. За тридцать пять лет может многое произойти. За тридцать пять лет до выхода романа в свет стояло чудесное лето 1914 года. Франц Фердинанд был жив, самому Оруэллу вскоре должно было исполниться одиннадцать лет, а концентрационные лагеря и атомная бомба были научной фантастикой.
Но на самом деле действие романа может вполне и не происходить в 1984 году. Когда Уинстон начинает вести дневник, то понимает, что совершенно не уверен в том, какой год, потому что «сейчас невозможно точно определить дату в рамках одного или двух лет»3. Поэтому первая строчка дневника Уинстона уже может содержать неправильную информацию. Оруэлл говорит читателю, что в этой книге никому и ничему нельзя верить, включая календарь.
В течение нескольких месяцев, предшествующих публикации романа, в разговорах и переписке с друзьям Оруэлл упорно пытался принизить значение романа. В письмах он называл его «чертовой книгой»4, «ужасной книгой»5 или «хорошей идеей, потраченной впустую»6. Он писал Варбургу: «Я недоволен книгой, но при этом нельзя сказать, что совершенно разочарован… Мне кажется, что задумка хорошая, но я мог бы написать ее лучше, если бы не был болен ТБ»7.
Оруэлл переживал по поводу того, что из-за болезни не может зарабатывать (он называл свой туберкулез «дорогим хобби»8), и думал, что новый роман заработает в районе 500 фунтов – «мне не кажется, что у этой книги будут большие продажи»[50]9.
Так насколько серьезно мы можем воспринимать слова Оруэлла о том, что он «кривенько слепил» свой роман? Он всегда сознательно недооценивал свои произведения, частично из скромности, нежелания настраиваться излишне позитивно, а частично из-за того, что он действительно сомневался в своих способностях. От «Бирманских дней» ему «хотелось блевать»10, «Дочь священника»