Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сколько времени займет эта процедура? — спросила Кэтрин.
Кансини бросил карандаш на стол и откинулся на стуле.
— Вы когда-нибудь имели дело с итальянским правительством, синьора? «Звезда Мэри» будет на полпути к Юпитеру, пока мы получим ответ.
— Возможно, я смогу помочь, — вызвался Дилани. — Мне нужно сделать пару звонков.
— Прошу вас. — Кансини указал ему в сторону телефона.
— Как мне позвонить в США?
— Набери один-один, потом код страны и номер, — объяснила Кэтрин.
Дилани подмигнул ей и снял трубку.
Здание сорок третьего полицейского участка в Бронксе построен в стиле неоренессанса, популярного в ранние 1900-е. Тщательно продуманный, но совершенно нефункциональный балкон из кованого железа нависает над входом, а две богато украшенные лампы расположены по бокам бронзовой двери. Контрастирующее с желтой окраской здания коричневое каменное крыльцо построили в 1955 году, заменив обветшавшее старое. Два горшка, в которых уже давно нет никаких цветов, украшают его. Участок построен в те времена, когда никто еще не слышал о кондиционерах воздуха. В каждом кабинете теперь есть портативные установки, работающие спорадически. Дабы сделать условия более-менее сносными в летние месяцы, когда температура в Нью-Йорке достигает девяноста градусов по Фаренгейту, городские власти недавно установили в коридорах вентиляторы. Они немного охлаждают постоянно проходящих мимо офицеров в форме и полицейских, одетых в гражданское. Именно здесь Джон Дилани проработал тринадцать лет.
Детектив Бетти Берковиц, полная почтенная женщина, взяла трубку телефона после второго звонка. Она полицейский в четвертом поколении, а ее голос слышен за два квартала от участка. Это тоже наследственное. Ее брат и два дяди работали грузчиками в порту.
— Отдел ограблений. Берковиц слушает.
— Бетти, говорит Джон Дилани. Я звоню из Италии. Как поживаешь?
— Дилани?
— Да. Ты меня хорошо слышишь?
— Отлично. Ты в Италии?
— Правильно. Как там все?
— Да все нормально. Как ты сам, черт тебя подери? Мы слышали, что ты оправился в круиз на корабле, который потонул в Атлантическом океане. Все с ума сходили, пытаясь разузнать о твоей судьбе. Мы даже звонили в колледж с целью разведать, нет ли у них известий о тебе. Только они ни черта не знали. Ты ранен?
— Нет. У меня все отлично. Бетти, послушай, я нуждаюсь в твоей услуге. Мне нужен список пассажиров затонувшего корабля.
— В чем дело?
— Я пользуюсь чужим телефоном, поэтому буду краток. Сейчас я нахожусь в Портофино и звоню из кабинета начальника полиции, Карло Кансини. Он стоит рядом со мной.
— Хорошо. Поняла.
— На корабле я познакомился с девушкой по имени Кэтрин Адамс. Она тоже здесь…
— Подожди секунду, — прервала его Бетти. — Эй, Майк, возьми трубку. Джон Дилани звонит нам из Италии. Тебя слышно, будто ты находишься где-то рядом.
— Знаю. Связь отличная.
— Майк, возьми же трубку, черт возьми! — крикнула она снова. — Он звонит из Портофино.
Последовало молчание, а потом щелчок. Детектив Майк Франклин подключился к параллельному телефону.
— Привет, крутой юрист. Что с тобой стряслось? Забываешь старых друзей? Мы слышали, что ты находился на круизном судне, которое пошло ко дну… какой-то там «Мажестик».
— Да, это так, — вмешалась Бетти. — А теперь заткнись и слушай.
В течение последующих пяти минут Дилани вкратце объяснил им суть произошедшей на «Мажестике» трагедии и рассказал о нападении на Кэтрин.
— Ты полагаешь, что эти события связаны между собой? — спросил Франклин.
— Пока не могу подобрать к ним ключ, Майк. Мне нужен список пассажиров. Я также хочу знать состав экипажа корабля «Звезда Мэри».
— Какого корабля?
— «Звезда Мэри» — одно из суден, которое забрала спасшихся людей. Я думаю, что если список пассажиров нам ничего не даст, то нападавший может оказаться членом экипажа.
— Почему?
— Местная полиция только что обнаружила отпечатки пальцев на зажигалке мертвеца. Оказывается, она принадлежала капитану этого судна, Селдону Кардуэлу.
— Дай-ка мне разобраться, — проговорил Франклин. — У вас там труп человека, который пытался напасть на твою даму, и он, возможно, имеет какое-то отношение к двум принявшим вас кораблям. А какая тут связь с Нью-Йоркским департаментом полиции?
— Никакой… не знаю, может, и есть какая-то. Мне лишь известно, что один человек убит, а девятьсот погибли вместе с намеренно потопленным лайнером стоимостью почти миллиард долларов. И вдруг ни с того ни с сего кто-то нападает на женщину, которая видела труп убитого.
— А кто она такая? — спросила Бетти по параллельному телефону.
— Она адвокат из Атланты.
— Я не то имела в виду, Джон. Ты познакомился с ней в Портофино?
Последовало молчание. Дилани взглянул на Кэтрин, прежде чем дать ответ.
— Я встретил ее во время круиза. Не хочу вдаваться в детали, только она дорога мне. Так что мой интерес носит не совсем профессиональный характер.
Бетти Берковиц и Майк Франклин посмотрели друг на друга. Франклин поднял вверх большой палец.
— Извини, Джон, — продолжала Бетти. — Не хочу быть чрезмерно любопытной… короче, дело идет о злоупотреблении властью, но у дяди Фила есть друг в портовом управлении. Что, если я позвоню ему и посмотрю, не смогу ли как-то помочь тебе? Какой у тебя номер?
Дилани повторил номер. Он также сообщил факс и адрес электронной почты Кансини.
— Слушай, друг, — начал Франклин, — пока не представляю, как можно достать список «кто есть кто» в экипаже либерийского танкера. Дай мне немного подумать, а потом посмотрим. С тобой лучше всего связываться по номеру, который ты дал Бетти?
— В последующие двое суток, — подтвердил Дилани. — При условии, что наш начальник Кансини не будет возражать, мы с Кэтрин собираемся отправиться в Штаты, как только сможем поменять билеты.
Кансини кивнул в знак согласия, и Дилани продолжал:
— Да, номер остается. Если все пойдет нормально, мы вернемся домой через пару дней.
Он попрощался с друзьями и повесил трубку.
— Ваш разговор вселяет надежду, — констатировал Кансини.
— Они хорошие ребята. Я работал с ними тринадцать лет. Если нужная информация есть в наличии, они ее получат.
— Я хотела бы знать, какое сообщение поступило на факс, — поинтересовалась Кэтрин.
— Разумеется, — ответил Кансини. — Учитывая то обстоятельство, что вы скоро уезжаете, я не вижу тут никакой проблемы. Надо, конечно, связаться с Генуей. Тем временем я бы хотел, если не возражаете, снять с вас показания.