Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вон они!
Оуэн рванулся вперед и исчез среди людей, толпившихся вокруг детской площадки. Джеки пошла за ним, не теряя из виду его оранжевую футболку. Но первой она увидела Чарли, оседлавшую металлическую «лошадь», раскачивавшуюся на широком пружинном основании. Рядом с ней стоял Оуэн и разговаривал с мужчиной, нагнувшимся к нему.
Джеки подошла ближе, мужчина выпрямился и посмотрел в ее сторону. Она не поверила своим глазам, когда узнала отца Чарли, и почувствовала, как румянец заливает щеки. Джеки в ужасе ждала, что он ее выдаст. Что бы он ни сказал, ее рассказ про гимнастику пилатес будет опровергнут.
– Здравствуйте, – сказал он, протягивая руку. – Вы, должно быть, мама Оуэна. Я Джеймс Салливан. Рад, что мы все-таки встретились.
Ни единого признака, что он ее узнал. Он делал вид, что они никогда не встречались, и она с благодарностью поддержала игру.
– Джеки, – еле слышно ответила она.
Его рукопожатие было твердым, кожа теплой. Джеки пыталась осознать эту новую ситуацию. Он оказался отцом подруги ее сына, и он трижды видел ее голой. Он ей понравился, и она обманом уговорила его подвезти ее до дома. В высшей степени странно было встретиться с ним теперь в роли матери Оуэна.
Но Джеймса, казалось, это совершенно не смущало. Разумеется, она для него ничего не значила, когда он познакомился с ней как с натурщицей на занятиях по рисованию с живой натуры. Так почему его должно было смутить то, что она мать друга его дочери? Джеки спохватилась: Джеймс вопросительно смотрел на нее. Должно быть, он о чем-то ее спросил.
– Простите?
– Я только спросил, всегда ли вы жили в этом городе.
Этот же вопрос он задал ей в машине, когда подвозил ее во вторник вечером. Она так и знала: Джеймс ее не слушал. Но он хотя бы сделал над собой усилие и поддерживает разговор куда лучше, чем она.
– Да, – ответила Джеки и повернулась, чтобы посмотреть на детей, побежавших к горке, – я здесь родилась и выросла.
Надо сказать еще что-то.
– А как Чарли, приживается на новом месте?
Джеймс кивнул.
– Дети быстро приходят в себя, – сказал он.
Замечание показалось ей странным. Приходят в себя после того, как столкнулись с какой-то проблемой или препятствием. Неужели им пришлось бежать с севера из-за неприятной ситуации? Джеки вдруг пришло в голову, что это могло быть связано с «пропавшей» женой. Возможно, она не умерла, а развелась с Джеймсом или просто ушла из семьи. Вполне вероятно, у него за плечами неудавшийся брак. Что, если они с Чарли бежали от женщины, которая сделала их жизнь несчастной?
Скорее всего, у Джеки просто разыгралось воображение. Она остро осознавала его присутствие рядом. Джеймс стоял в шаге от нее в вытертых джинсах и белой футболке, которых она на нем ни разу не видела. Ему лет на десять больше, чем ей, это точно, да и в его шкафу найдется скелет. Или нет? К тому же он может быть связан или со своей женой, которая по какой-то причине с ним не живет, или с какой-нибудь новой женщиной в Кэррикбоуне. Едва ли его можно назвать подходящим кандидатом на роль бойфренда, но, как это ни печально, он первый мужчина, к которому ее потянуло за последние годы.
– Как насчет мороженого? – неожиданно спросил Джеймс. – Я могу сходить и принести, если вы останетесь с детьми.
Джеки кивнула.
– Это было бы здорово, – она замялась. – И спасибо вам за то, что вы не сказали… о наших предыдущих встречах.
– Без проблем, – ответил он. – Купить рожки?
– Почему бы и нет?
Они оказались вместе благодаря детям, так почему бы не воспользоваться этим?
* * *
Несмотря на то что Одри долго стояла под душем, запах краски для дерева въелся в ее руки. Как только она вернется домой, обязательно полежит в горячей ванне. Долли, как обычно, сильно натягивала поводок, ей не терпелось изучить все то новое, что встречалось им в парке. Одри старалась держаться подальше от детских площадок, переполненных в выходной день малышами в колясках и теми, кто только начинал ходить. Возбужденный игривый щенок там совершенно ни к чему.
Мимо нее торопливо прошел мужчина, в руках он нес несколько рожков с мороженым. Что-то в нем показалось Одри знакомым, но она не видела его лица и не могла сказать наверняка.
Неожиданно Долли рванулась с дорожки. Ее целью была клумба с подстриженными кустами роз.
– Ну-ка, вернись назад, обезьянка, – приказала Одри, резко дернув за поводок. Человек, сидевший на скамейке неподалеку, повернулся на звук ее голоса, и через секунду она узнала мужчину из зоомагазина.
– О, здравствуйте, – Одри почувствовала себя обязанной что-то сказать. – Какая прекрасная погода, не правда ли?
– Очень хорошая, – ответил он.
Его борода была все такой же неухоженной и очень портила его внешность. Странно, что он этого не замечает, когда смотрится в зеркало. На нем были голубые брюки и светло-серая рубашка, рукава которой он закатал до локтей. Его предплечья и в самом деле были очень белыми.
Мужчина кивком указал на Долли.
– Привыкает потихоньку?
– Да, у нее все хорошо. Ей по-прежнему нужна твердая рука, но я учусь с ней справляться.
– Рад это слышать.
Одри двинулась дальше.
– Что ж, рада была…
– Скажите, вы, случайно, не знаете какой-нибудь детский садик? – неожиданно спросил он.
Одри остановилась.
– Детский сад?
– Да.
Какой странный вопрос вот так, ни с того ни с сего.
– Не думаю… – начала было Одри, но тут же спохватилась. Ведь Мег говорила ей, что открыла собственный детский сад! – Одна из моих учениц организовала детский сад. Я бы могла…
Мужчина нахмурился:
– Ученица?
– Я веду вечерние занятия для взрослых, – объяснила Одри, чувствуя привычный прилив раздражения. Она предлагает помощь, а в нем нет ни капли благодарности. – Хотите, я спрошу у нее?
Он резко поднялся, и на мгновение Одри показалось, что он уйдет от нее, так как она дала неверный ответ. Вместо этого он вынул бумажник из кармана брюк и достал оттуда визитную карточку, пока Долли обнюхивала его лодыжки.
– Я был бы вам очень благодарен. Здесь мой номер телефона, – он протянул карточку Одри. – Сообщите мне, если что-то узнаете.
– Обязательно.
Когда Одри убирала карточку в сумку, он присел на корточки и почесал Долли за ухом.
– Привет, – сказал он. Долли уткнулась носом в его руку, урча от удовольствия.
Одри с удивлением посмотрела на них. Он явно отлично ладил с собаками. У мужчины на макушке была маленькая полоска, где кожа начала проступать под седеющими волосами.