Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они были лишь видимой частью айсберга, остальные играли роли садовников, домовой прислуги и даже горничных.
– Через два часа у нас встреча с мисс Брайтон, – сказал Лоуренс, посмотрев на наручные часы.
– Я могу задать вопрос, сэр? – решился Чибретто.
Лоуренс обернутся – в его глазах было удивление, однако он кивнул.
– Задавайте свой вопрос.
– Зачем компании эта клиентка, ведь на нее тратится столько времени и средств. Даже вы лично приехали для ее биоиндентификации. Какой смысл?
– Смысл в том, Чибретто, что существует не только денежная выгода, но и имиджевая. Наша компания была завязана с семейством мисс Брайтон, когда в конторе состояли только я, Джон Фарворт и Стефан Рондицки. Нас было трое плюс две секретарши и миссис Вордман – старший референт. Семейный бизнес Родчайзингов – тех самых, кого представляет мисс Брайтон, – на тот момент был уже заметен, и они пользовались услугами других юридических фирм, но для семейных нужд они выбрали нас.
– Значит, все это только благодарность, сэр?
– Нет же, Чибретто, – Лоуренс покачал головой. – Я же сказал – имидж. Для юридической фирмы это куда важнее, чем для производителей каких-нибудь там моторов. Наш капитал – доверие. Исчезнет доверие – и юридическая компания испарится без следов, у нас ведь нет станков и оборудования, мы ничего не производим. По тому, как мы будем вести дела о передаче наследства в семействе Родчайзингов, сотни других наших клиентов – столь же уважаемых семей – сделают вывод, насколько важно иметь дело с нами. Мало того, за этим будут следить и наши конкуренты, и, допусти мы хоть малейшую ошибку, легкую некорректность в общении с клиентом, они сделают из этой ошибки слона достаточного размера, чтобы навредить нам.
На балконе появился человек в костюме, и когда Лоуренс обратил на него внимание, он вопросительно посмотрел в сторону второго секретаря.
– Говорите Джабс, мистер Чибретто входит в круг наших доверенных лиц.
– Я понял, сэр. Есть информация от наших фильтрующих подразделений. В город прибыло несколько групп, вызывающих подозрение.
– В любой город постоянно прибывают какие-то подозрительные личности, Джабс.
– Нет, сэр, многие из этих личностей уже идентифицированы. Наемные стрелки, беглецы из рядов спецслужб, бывшие полицейские.
– Вы всех определили?
– Увы, нет, сэр.
– Что ж, у нас много врагов, полагаю, и мисс Брайтон находится под определенным давлением.
– Но она…
– Нет-нет, Джабс, нести ответственность за ее безопасность мы не обязаны. Если она доберется к нам, мы сделаем свое дело, если нет – это не входит в нашу компетенцию.
– Да, сэр. В радиусе пяти километров мы держим территорию под контролем.
– Что ж, полагаю, этого будет достаточно. Вы как думаете, Чибретто?
– Я? – испугался второй секретарь, он не догадался подготовиться на тему безопасности.
Заметив его смятение, Лоуренс засмеялся.
– Это шутка, Чибретто, успокойтесь.
Хлопнула дверь, и Корж поднялся с кровати, держа пистолет в левой руке, правая все еще побаливала после недавнего ранения.
Увидев, что это Дресколл, он снова лег, положив пистолет на тумбочку.
– Дрыхнешь? – спросил Дресколл, бросая шляпу на соседнюю койку и останавливаясь перед зеркалом, чтобы поправить волосы.
– Дрыхну.
– А почему не спросишь, как дела?
– Ты сам расскажешь.
– Скучно с тобой.
– Рука ноет.
– Скажи спасибо, что только рука.
– Ну что, он от нас оторвался?
– Не совсем.
Дресколл уселся в единственное в номере кресло и вытянул ноги.
– Большие боссы продолжают нам помогать. Мне удалось получить информацию по всем парам «мужчина – женщина», которые прибыли за последние сутки.
– Так уж и по всем?
– По тем, кто попал в камеры наблюдения. Потом я прогнал все это через программу выборки, и получилось всего два адреса – смотри.
С этими словами Дресколл поднялся и бросил на тумбочку несколько свежеотпечатанных снимков, где заходящие в отель гости были сняты с нескольких ракурсов. Корж взял фото, внимательно их просмотрел и кивнул:
– Оба мужика на него похожи, но вот бабы… Та девка легонькая, а эти – лошади.
– Да ладно тебе, каблуки надела – вот тебе и лошадь.
– А я что? Я только за. Когда пойдем?
– Вечерком двинем, когда в отельных барах самый тарарам начнется.
– Думаешь, они попрутся в бар?
– Нет. Но остальная публика создаст необходимую движуху, что-то типа мутной воды.
– В которой мы будем рыбачить.
– Да, рыбачить, – согласился Дресколл, убирая в карман фотографии. – Нам бы по-хорошему еще сутки на подготовку, чтобы пройти чисто. Клиент уж больно тертый, чуть лоханемся, можем схлопотать по пуле.
Дресколл устало опустился на свою койку и вздохнул.
– Что еще? – спросил Корж.
– Заказчик спустил дополнительную инфу. Помимо нас за бабой гоняется целая колонна стрелков.
– Не понял.
– Заказ на нее, и не один. Вроде даже конфликты между охотниками.
Корж поднялся с кровати и прошелся до окна.
– Это хреново, – сказал он, выглядывая на улицу.
– Хреново.
– Если мы все там встретимся…
– Может случиться небольшая война.
– Как в Морвилле.
– Да, как в Морвилле, – кивнул Дресколл.
Тогда они еще не были вольными стрелками и работали на правительство. Целью были два фирмача, за которыми, как оказалось, охотились две независимые команды ликвидаторов. До этого заказчик дважды пытался покончить с ними, но оба раза исполнители прокалывались, и в этот раз он решил подстраховаться.
И подстраховался: живыми из передряги ушли только Корж с Дресколлом, а на поле боя остались две команды стрелков, оба фирмача и полдюжины полицейских, прибывших по вызову.
И этих полицейских пришлось убирать Коржу с Дресколлом.
– Значит, следует работать очень осторожно, – произнес Корж, речь которого сделалась правильной, а артикуляция четкой. – Но зачем с ним эта женщина?
– Какие-то дела с юристами. Она должна оформить наследство.
– Значит, будут сидеть в отеле и ждать сигнала от адвокатов?
– Видимо, так. Они знают, что на хвосте у них охотники, поэтому без надобности выбираться не будут.