Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зазвенели ключи, заскрипела, отворяясь, тяжелая дверь, и жрицу ввели внутрь. Ей развязали руки лишь для того, чтобы снова сковать их тяжелыми железными кандалами. Грубые руки толкнули Халисстру к ее месту.
— Слушай хорошенько, дроу, — послышался голос. — С тебя снимут капюшон и вытащат кляп, как приказал лорд Дэссаэр. Однако если только ты попытаешься произнести заклинание, тебе наденут стальной намордник и так обмотают голову капюшоном, что ты станешь бороться за каждый вдох. Мы не хотим изменять себе и жестоко обращаться с пленниками, но втройне отплатим за любое беспокойство, которое ты нам доставишь. Если нам придется переломать тебе руки-ноги и раскрошить челюсть, чтобы усмирить тебя, мы это сделаем.
С нее сняли капюшон. Халисстра зажмурилась, оказавшись в ярко освещенной камере, залитой горячим солнечным светом, просачивающимся сквозь решетку в одном из верхних углов. Несколько вооруженных стражников напряженно следили за ней, ловя любые признаки возможных неприятностей. Она просто проигнорировала их и позволила себе сползти по стене. Ее руки были туго скованы, и кандалы прицеплены к надежному креплению на потолке, хитро устроенному так, чтобы выбирать всякую слабину цепи.
Стражники оставили ей полбуханки черствого золотисто коричневого хлеба и мех из мягкой кожи с холодной водой и вышли из камеры. Дверь оказалась из клепаных стальных пластин и явно запиралась на ключ и засов снаружи.
«И что теперь?» — подумала Халисстра, уставившись на противоположную стену.
Из того немногого, что она увидела в наземном городе, Халисстра предполагала, что ее товарищи сумели бы отбить ее достаточно легко, с незначительными усилиями.
— Это едва ли, — пробормотала сама себе Халисстра.
Она была лишившейся Дома изгнанницей, полезность которой не могла перевесить того простого факта, что, как старшая дочь знатного Дома, она являлась наиболее опасной соперницей Квентл в отряде. Наставница Академии должна быть только счастлива предоставить Халисстру ожидающей ее судьбе.
Кто стал бы спорить с Квентл в ее защиту?
«Данифай?» — пришло в голову Халисстре.
Она уронила голову на грудь и рассмеялась, тихо и горько.
«Должно быть, я действительно дошла до отчаяния, — подумала жрица, — раз надеюсь на сострадание Данифай».
Данифай, сама некогда ставшая пленницей в бою, должна была оценить восхитительную, совершенную иронию этой ситуации. Заклинание уз не позволило бы Данифай поднять руку на Халисстру, но без специального распоряжения рабыня не обязана была разыскивать ее.
Поскольку ничего не оставалось, кроме как таращиться на стенку, Халисстра решила закрыть, глаза и отдохнуть. У нее все еще болели нога, тело и челюсть, пострадавшие во время последней отчаянной схватки. Как бы ни хотелось ей воспользоваться песнью баэ'квешел, чтобы исцелить себя, она не отважилась. Боль надо было перетерпеть.
С помощью простого ментального упражнения она отключила разум от телесной боли и усталости и скользнула в глубокое Дремление.
В зале для приемов полуэльф лорд Дэссаэр смотрел, как его солдаты выводят дроу прочь, и задумчиво поглаживал бороду.
— Ну, Сейилл, — произнес он, — что ты об этом думаешь?
Из-за потайной ширмы выскользнула гибкая фигура в зеленой вышитой юбке и куртке. Это оказалась чистокровная эльфийка, высокая и грациозная, — и она тоже была дроу, с кожей черной, как чернила, и на удивление красными радужками глаз. Она подошла ближе к Дэссаэру и уставилась вслед уходящим солдатам и их пленнице.
— Я думаю, что она говорит правду, — ответила дроу. — По крайней мере, она не из Джэлр или Озковин.
— И что мне с ней делать? — спросил лорд. — Она убила Харвальдора и едва не погубила и Фандара тоже.
— С милостью Эйлистри, я верну к жизни Харвальдора и исцелю Фандара, — ответила женщина-дроу. — А, кроме того, разве патруль Курнила не напал на нее и ее товарищей первым? Она просто защищалась.
Дэссаэр изумленно приподнял бровь и посмотрел на Сейилл:
— Ты собираешься донести до нее послание твоей богини?
— Это мой священный долг, — ответила Сейилл. — В конце концов, до тех пор, когда оно было мне даровано, я почти ничем не отличаюсь от нее.
Она склонила голову, указывая на отсутствующую пленницу.
— Это гордячка из знатного Дома, — сказал Дэссаэр. — Сомневаюсь, чтобы она пожелала слушать слова Эйлистри. — Он положил руку на плечо жрицы-дроу. — Будь осторожна, Сейилл. Она скажет или сделает все, что угодно, чтобы усыпить твою бдительность, а когда ты поддашься на это, она убьет тебя, если ты встанешь между нею и свободой.
— Пусть будет так, как должно, мой долг ясен, — отозвалась Сейилл.
— Я отложу свое решение на десять дней, — сказал повелитель эльфов, — но если она откажется прислушаться к твоему посланию, я должен буду защитить мой народ.
— Знаю, — ответила Сейилл. — Я уверена, что у меня все получится.
Дома Мензоберранзана готовились к войне. Из множества замков и дворцов, пещер и крепостей стройные мужчины в элегантных черных кольчугах выходили горделивыми колоннами либо гарцевали в высоких седлах верховых ящеров, и вымпела развевались на их копьях. При обычных обстоятельствах каждый Дом мог бы выставить еще и сотни воинов-рабов, сброда вроде кобольдов, орков, гоблинов и огров, чтобы бросить их на врага прежде, чем в бой вступят ценные силы дроу, но после бунта вооруженные рабы стали редкостью. Тысячи низших гуманоидов пережили и восстание, и его крах, так же как и последующие ужасные репрессии, но среди рабов воины, естественно, понесли наибольшие потери. Даже тем, кому позволили сдаться, безусловно, нельзя было больше доверять оружие.
Нимор сидел в седле боевого ящера Дома Аграч-Дирр и довольно улыбался, глядя, как перед ним проходит войско Дирр. Отряды собирались на небольшой, немного тесноватой площади на границе между Западной Стеной и Нарбонделлином, по иронии судьбы неподалеку от резиденции Дома Фэн Тлаббар. Каждый мечник-дроу в дополнение к обычному оружию и снаряжению нес легкий вещевой мешок, да еще образовалось нечто вроде обоза, поскольку с отрядом пришли вьючные ящеры и их обслуга. Многие из простых обитателей города вышли поглазеть на сборы армии, поскольку это было, бесспорно, самое большое воинство, выступавшее под командой верховных матерей со времен давнего злосчастного нападения на Мифрил Халл.
— Полагаю, заседание Совета прошло удачно, — произнес Дирр, становясь на стремя Нимора.
Неумерший маг появился, разумеется, не в своем истинном обличье и даже не в образе старика, которым пользовался у себя дома. Теперешней его маской был облик ничем не примечательного мага Аграч-Дирр, юного и крепкого, разряженного в парадные одеяния своего Дома.
— Ваша Верховная Мать была хорошо подготовлена, — отметил Нимор. Он говорил тихо, хотя поблизости не было никого, кто бы мог подслушать. — На битву отправляется половина всех воинов города.