litbaza книги онлайнФэнтезиМгновенная Смерть (LN) (Новелла) - Fujitaka Tsuyoshi

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 616 617 618 619 620 621 622 623 624 ... 652
Перейти на страницу:
готова сломать несколько костей.

— Не думаю, что все будет так плохо… надеюсь. — Она не могла полностью отрицать такую возможность. Если все пойдет не так, как надо, ее ученик может получить гораздо более серьезные травмы, чем несколько сломанных костей. — Ты здесь потому, что тебя послал дедушка?

— Да, но мне и самой интересно учиться. В наши дни все кажется довольно опасным.

— Ты не была немного смущена, когда тебе сказали, что мы здесь занимаемся стрельбой из лука?

— Да, была. Мне показалось странным учиться стрельбе из лука для самообороны, но это было рекомендовано моим дедушкой.

— Очевидно, наш основатель использовал лук в качестве основного оружия, но в наши дни пользоваться луком довольно сложно, верно? Мы многое изменили, чтобы идти в ногу со временем, так что теперь можно использовать практически все.

Основатель школы Даннура использовал лук, потому что в то время это было самое мощное оружие. Хотя и в наше время были ситуации, когда лук мог бы пригодиться, но их было довольно мало. Техника владения луком в школе преподавалась довольно поздно, поэтому сама Томочика знала только основы.

— Итак, это додзё. Ты принесла сменную одежду? — спросила Томочика, когда они вошли внутрь.

— Да. Моя школьная спортивная одежда подойдет?

— Да, у нас нет установленной формы, — сказала Томочика, сама одетая в спортивный костюм. Хотя она носила его во время тренировок, она также часто надевала его, когда отдыхала дома.

— Комната для переодевания находится сзади, так что иди и переоденься.

Фукура направился в комнату, как и было велено. Додзё было полностью оборудовано системой отопления и кондиционирования, а в раздевалках были шкафчики, ванные и душевые. Все это казалось Томочике пустой тратой времени, поскольку никто никогда ими не пользовался, но теперь, по крайней мере, зданию будет найдено хоть какое-то применение.

Через некоторое время Фукура вернулась в своей школьной спортивной одежде.

— Итак, я Томочика Даннура из школы Даннура. Можешь называть меня как хочешь. Ты ведь уже назвала меня "учителем", верно? — Двое стояли лицом друг к другу в центре додзё.

— Да, учитель! — Фукура выглядела довольно увлеченной, поэтому Томочика решила оставить все как есть.

— Хорошо. Что, по-твоему, означает самооборона?

— Я изучила этот вопрос и пришла к выводу, что лучше всего не думать о победе над опасными людьми в бою, а стараться полностью избегать опасных ситуаций. Например, не гулять ночью или в опасных местах. А когда ты встречаешь опасного человека, твоим первым действием должно быть бегство.

— Да, это верно. На этом все и основано. Но как бы ты ни была осторожна, ты всегда можешь оказаться в опасной ситуации, когда тебе придется сражаться. Я постараюсь научить тебя чему-нибудь полезному для таких ситуаций.

— Хорошо!

— В школе Даннура много различных техник, но я хочу свести их для тебя к трем основным: готовность, мобильность и метание снарядов.

— Простите, — перебила Фукура. — Вы не собираетесь научить меня, как вырваться из чьего-то захвата или как выкрутить кому-то руки, чтобы вывести его из строя? — Казалось, когда Фукура услышала слово "самооборона", она представила себе что-то вроде Айкидо.

— Нет. Считай, что если тебя схватили, то ты уже проиграла. Все, чему я собираюсь тебя научить, — это не дать им схватить тебя или ударить.

— Понятно!

— Итак, сначала готовность. Заходи! — Томочика позвала к двери, ведущей в главное здание дома.

В додзё сразу же вошел мужчина в черном костюме. Он был крупным, мускулистым, с устрашающим выражением лица, от него веяло жестокой свирепостью. Мужчина смело шагнул в центр комнаты и встал лицом к Фукуре.

— ЭЙ! ФУ БУЛ! БАБ А ДУ ФОИН ГА! КА ГИЛЛ ГА! — проревел он с такой громкостью, что Томочике показалось, будто у нее лопнут барабанные перепонки.

Лицо Фукуры мгновенно наполнилось ужасом, все ее тело напряглось. Она тут же обмочилась, заставив Томочику почувствовать себя немного виноватой за то, что это произошло.

— Прости, Фукура, — извинилась Томочика. — Пойдем и переоденем тебя. Йошимото, возьми тряпку и вытри это.

Человеком, который основательно напугал Фукуру, был Йошимото Даннура. Он был старшим сыном семьи Даннура, старшим братом Томочики.

— Томо… заставлять меня делать что-то подобное с таким маленьким ребенком для меня очень больно… — Несмотря на свой агрессивный вид, он тут же сдулся.

— Да, я подумала, что первое впечатление будет очень важным. — Томочика отвела Фукуру в душевую, где одолжила ей несколько своих старых спортивных костюмов для начальной школы. К тому времени, когда Фукура переоделась и они вернулись в додзё, Йошимото уже закончил все убирать.

— Итак, начнем сначала, — снова начала Томочика, — как ты и испытала там, девочки обычно очень слабы к людям, которые ведут себя жестоко. Они паникуют просто от того, что кто-то кричит на них громким голосом.

— Хорошо… — Хотя она немного успокоилась, Фукура все еще выглядела на грани слез.

— А… то, что он кричал полную чушь, было еще одним из наших приемов. Это заставляет вас остановиться и попытаться понять, что он говорит, верно? — Она хотела, чтобы Йошимото представлял опасного человека, которого она не может понять. — Вот так мы и будем практиковать готовность. Ты привыкнешь к тому, что такое случается. Этот страшный парень будет все время кричать на тебя полную чушь, но я обещаю, что он никогда не причинит тебе вреда, так что не волнуйся.

Если ты паниковал перед лицом опасного человека, ты не мог ни драться, ни убежать. Томочика решила, что лучше всего сначала привыкнуть иметь дело с жестокими людьми, но, похоже, она немного перестаралась.

◇◇◇

На следующий день днем в дверь семьи Даннура позвонили.

— Боже, я боялась, что ты не вернешься. — Томочика направилась к главным воротам, где ее ждала Фукура.

— Я очень не люблю проигрывать.

— Ну, я рада, что ты вернулась. — Она не представляла, что будет с долгом ее дедушки, если Фукура откажется от тренировок. Томочика пожалела, что так решительно начала накануне.

— На этот раз я принесла много смен одежды! — заявила Фукура.

— Я не думаю, что это та часть, над которой тебе нужно усердно работать! — Томочика привела Фукуру в додзё и заставила ее переодеться. — Хорошо, сегодня мы будем работать над подвижностью. При этом мы останемся в додзё, так что это не будет иметь большого значения. Ладно, почему бы тебе не попробовать пробежаться от одной стены до другой?

Додзё было около пятнадцати метров в поперечнике, так что пробежать можно было довольно короткое расстояние. Но сейчас это не было проблемой. Томочика показала пример, пробежав через всю комнату и столкнувшись с Фукурой позади нее.

1 ... 616 617 618 619 620 621 622 623 624 ... 652
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?