Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чего он не ожидал, так это того, что в этом мире он встретит такой аборигенный порошок веры.
Чтобы не спровоцировать мировую войну, Брендель хорошенько обдумал, прежде чем подумать: «Это не двусмысленно, а на самом деле так, как нож и меч, ружье и алебарда, едва ли можно им ясно сказать, Кто лучше, не так ли?» Но Раттер закончил проблему простым суждением: «Конечно, мечи — это лучшее, без сомнения».
«Хорошо», — понял Брендель, и ничего не делал, поэтому с добротой ответил: «Если вы хотите обсудить это серьезно, то действительно Святой Меч Одиссея будет немного сильнее».
- сказал он и оглянулся. Мисс Тата взглянула на него и слегка улыбнулась ему. Выражение ее глаз, казалось, говорило: не важно, я сделаю вид, что не слышала.
Но наши молодые подданные в Фоссе, похоже, не были удовлетворены. Он ответил немного пренебрежительно: «Я знаю, что ты смотришь им в лицо, но на самом деле все намного хуже».
Брендель не мог сдержать слез и втайне решил, что, если у него будет возможность, он будет как можно меньше использовать Певицу-близнеца Сину перед этим болтливым Его Королевским Высочеством Принцем.
Увидев, что Раттер хочет поговорить, он быстро прервал собеседника и сказал: «Расскажи о Море Грома, Раттер».
"Ой."
Руфь сказала немного недовольно и спросила: "Что ты хочешь знать?"
Брендель посмотрел в далекую пустоту и спросил: «Почему это называется Морем Грома?»
«Выходит, что, по-твоему, в этой местности не бывает гроз и бурь, значит, ты считаешь, что оно того не стоит?»
Брендель кивнул и посмотрел на бывшего.
«Тогда вы беспокоитесь об этом, семья Янблейда, — ответила Рут, — это потому, что мы все еще на периферии этого моря, вам не нужно беспокоиться о том, что вы увидите шторм позже».
«Именно здесь в Варнде зародился волшебный прилив», — добавил он.
«Нет, я совсем не беспокоюсь, лучше бы это не обнаружилось», — подумал Брендель.
Он не мазохист и рад бросить вызов ограничениям. На самом деле он не хочет видеть эту так называемую бурю, не говоря уже о каком-то волшебном приливе. В момент, когда поднимется волна тысячелетия, он будет молиться перед бурей. появляться.
Но иногда невезение передается не по воле человека. Брендель быстро понял, что буря не пришла не потому, что он хотел, чтобы она появилась, а потому, что она обязательно появится.
Буря на самом деле пришла быстро.
В это время Брендель разговаривал с маленьким огненным принцем и говорил о небе, а море было спокойно. Он думал, что пройдет много времени, прежде чем он войдет в штормовой канал.
Но вдруг в сердцах всех на борту раздался крик:
"Войдите на штормовой курс, готовы к отплытию!"
Он внезапно поднял взгляд, увидев конец светового пути, глубокий пурпурный свет вспыхнул в самой глубокой части пустоты. Место казалось далеким, но группа лодок двигалась очень быстро, и окружающий пейзаж мгновенно изменился.
Во-первых, он увидел перекос в пространстве вокруг полка. Оно было похоже на плывущую рыбью чешую, но бесцветную, как бы прозрачную, но Брендель знал, что это вихрь времени и пространства, возникающий только в бурном потоке законов.
Он видел, как покалывает скальп, и полк окунется в вину закона, опасаясь, что в мгновение ока не будет места захоронения, будь он мудрецом, что ли, не говоря уже о том, чтобы не быть мудрец.
Такая сцена может быть представлена, потому что это самый дальний край правила тиамат, где закон рождения и смерти не завершается эрозией тьмы и хаоса. На самом деле законы внешнего мира всегда нарушаются и разрушаются, воссоздаются и возрождаются. В процессе производными становятся эти сцены, которые с первого взгляда заставляют смертных испытывать отчаяние.
В бурлящем пространстве быстро появилась серия фиолетовых электрических огней. Эти зигзагообразные молнии, казалось, не могли распространяться в пустоте без какой-либо среды. Брендель своими глазами видел, что попали в пустотную марионетку, которая казалась единым целым. Скрутившись в вихрь, вихрь рухнул перед ним в черное пятно размером с иглу, а затем исчез.
...... (Продолжение следует.)
Янтарный Меч Книга 6 Глава 37 Путь Шторма II
Эта сцена потрясла Брендель. Однако через несколько вдохов темные тучи, а точнее хаос в пустоте, вырвались наружу, и корабль в одно мгновение окутал.
Ослепительные огни разлились по черным облакам, прежде чем Брендель успел среагировать, ярко-фиолетовое пятно окружило весь корабль, свет «Тирмоса» поглотил, и флот как будто мчится вперед в облаке тумана.
Потом ветер и дожди. Точнее, скатывается не дождь, а водная стихия. В это время традиционная морская гладь давно исчезла. Все пространство, кажется, находится в ужасном правиле. Переворачиваясь, Брендель мог даже слышать ужасающий рев бури, проносящейся сквозь пустоту.
Когда облака и туман время от времени рассеиваются сильным ветром, он может видеть снаружи через угол облаков и тумана, который является краем мира, который медленно разрушается в хаосе, хотя он знает, что стихийная граница У Варнде каждый год Смерть и возрождение, и он никогда не переставал расти, но когда он увидел эту сцену, он не мог не родить небольшое чувство смертного.
Большой корабль в порту Йондун, где он качается вверх и вниз в бушующем хаосе и пустотном шторме, чувство направления влево и вправо было полностью потеряно, и лишь изредка его можно увидеть в хаосе слева или справа, Или луч света, появляющийся вверху и внизу, — это световой путь Тирмоса.
Брендель услышал один или два гудка и почувствовал, как кто-то толкает его сзади. Когда я оглянулся, то понял, что Раттер слетел с борта корабля.
Мисс Тата тоже взлетела. Она пролетела мимо этих двоих серьезно к носу лодки, а потом повернулась и крикнула им: «Идите под палубу!» Мисс Гоблин махнула ему рукой и велела им спуститься под палубу. Иди уклоняйся.
"В чем дело?" — недоуменно спросил Брендель, и вид перед ним был немного встревожен. Другие люди на лодке тоже выглядели немного плохо.
«Это сильная буря, — нахмурился Раттер, — мы, кажется, только что столкнулись с волшебным приливом Варнде. На этот раз прилив был настолько сильным,