Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Что там происходит? - прищурилась я, всматриваясь в ближайшие улицы.
Киборг проследил мой взгляд.
- Скорее всего, они уже знают о Дилане, - предположил он.
Люди из деревни собирались пестрыми кучками и следовали по тропинкам к кораблю. Каждый что-то нес в корзине или просто в руках. Мужчины и женщины были одеты в красочные халаты - коврики. А дети - в такие же разноцветные мягкие пончо. Они суетились у взрослых под ногами, визжа и подначивая друг выбежать к кораблю первым.
- Сегодня скорее всего будет вечер проводов, - предположил Эрик. - Это их традиция...
- Смотри, это Ри-Эйра, - показала я киборгу на старика, шедшего впереди.
- Да, это старейшина деревни.
- Главный?
- Духовный главный, - поправил меня Эрик. - А рядом - его внучка Алика...
Не стала говорить, что мы с ней уже знакомы. Да и сейчас все это было неважно. Я засмотрелась на шествие, и вздрогнула от неожиданности, когда меня вдруг обхватили со спины. Дэйран уселся позади, притягивая меня ближе.
- Ну и как тебя отправить спать? - прошептал на ухо, скользя носом по виску.
Душу вмиг затопило непривычным, но таким нужным теплом, что я прикрыла глаза, стараясь запомнить каждую секунду этого момента.
- Дэйран, ну что? - нетерпеливо потребовал Эрик, выдергивая меня из неги.
- Завода больше нет, - его голос резко стал глухим и холодным.
«Как и Дилана».
Я переплела наши пальцы, прижимая его руки к себе сильнее.
- Ты уверен, что они не будут расправляться с деревнями дальше? - нахмурился киборг.
- У них больше нет на это финансирования, - кивнул Дэйран. - Поселения не тронут. Но наши флайеры все равно патрулируют границу...
Он помолчал.
- Арциус вздрогнул, - зло усмехнулся у меня над ухом. - Сматываются с планеты... Даже вытаскивать никого с завода не стали... Думаю, как свалят, надо будет проверить, вдруг кто-то выжил. Ребята уже просматривают завалы по ближайшим камерам, что мы там установили, но пока ничего не видно...
Не успела пораженно охнуть, как он разнял наши пальцы и поднял руку вверх, приветствуя старика. Ри-Эйра стоял посреди площадки и соревновался лучезарностью улыбки с встающими за его спиной солнцами. Чуть поодаль уже разворачивались непонятные мне приготовления: народ раскладывал на земле цветастые циновки и сваливал в кучи хворост. Малышня резво лавировала между взрослыми, получая за это нагоняй. Утреннее затишье растворилось без следа.
- Пошли, Леа... - поставил меня на ноги Дэйран и... потянул за собой внутрь корабля.
- Я думала, мы к ним... - обескураженно пролепетала.
- К ним мы выйдем вечером, - возразил он, увлекая меня за собой коридорами. - А пока ты идешь спать. Это приказ, доктор Грин!
Закатила глаза, фыркая, но Дэйран был непреклонен. Он проводил меня в мою каюту и без лишних слов втолкнул внутрь.
- Ты как? - обернулась я к нему, когда нас уже никто не мог видеть. И тут же обхватила его руками, прижимаясь всем телом. Он ответил таким же порывом, зарываясь пальцами в волосы, прижимая меня к себе.
- Справлюсь, Леа, - прошептал и отстранился. - Надо идти... А ты чтобы спала до вечера, поняла?
- Да, мой капитан, - криво отсалютовала я.
- Зайду вечером, заберу тебя... - слабо улыбнулся он и вышел.
А я даже не нашла в себе сил, чтобы раздеться. Так и завалилась в кровать в джинсах и футболке, и, как показалось, уснула, не донеся голову до подушки.
15.2
Дэйран, как и обещал, разбудил меня вечером. Выглядел он подозрительно бодро, и я не сомневалась, что к этому приложил руку находчивый и изобретательный персонал медотсека. Но сейчас все средства были хороши: последние сутки люди на корабле работали на износ.
Поговорить с ним оказалось все еще невозможно: на него продолжали сыпаться всяческие устные и графические отчеты. Одна его рука была занята мной, второй он отвечал на запросы в смарткоме.
Так мы и спустились по трапу прямо в самый разгар вечера. Перед кораблем собрались, по ощущениям, все жители деревушки. Костров я насчитала десять штук, и у каждого сидело несколько десятков человек. От самого большого лилась затейливая этническая мелодия, погружая в какую-то неповторимую атмосферу. И одуряюще пахло едой.
Нас встретили всеобщим приветствием и сразу же проводили к центральному костру. Дэйрану пришлось прерваться с получением отчетов, чтобы поприветствовать Ри-Эйра, вставшего нам навстречу. Старик сказал ему что-то на незнакомом мне языке и, к моему изумлению, Дэйран ему без запинки ответил. И снова ушел с головой в отчеты.
Кормить его тоже пришлось мне, хорошо, опыт у нас уже в этом имелся. Дэйран улыбался тому, как я пыталась изо всех сил быть аккуратной, и тут же хмурился, прислушиваясь к звуку в клипсах. Не удивительно, что такая его двойная жизнь в конце концов привела к трагедии: я не попала ему в рот с очередной порцией еды, отвлекшись на подошедшую Мари. Доктор прыснула со смеху, а капитан, не растерявшись, притянул меня к себе и поцеловал.
- Детский сад, капитан Кросс, - ворчала я, вытирая кашу у себя со щеки.
- Не расслабляйтесь, доктор Грин, - парировал он, наконец, выключая смартком.
Еда была очень простой, но невероятно вкусной. Или мне так казалось из-за белковых коктейлей, которыми я питалась последние дни? Но все оказалось прозаичнее: этот пир поселенцы смогли приготовить из консервов, что привез корабль! А вкус скудному овощному блюду с крупой придавало тушеное консервированное мясо.
- Ну что? - поинтересовалась осторожно.
- Последний корабль Арциуса, похоже, стартует завтра, - ответил он, сжимая мою руку сильнее.
- Скорее бы, - нахмурилась Мари, присевшая с другой стороны от Дэйрана. - Там может кому-то нужна помощь...
Она сосредоточенно ковырялась веточкой в костре, щурясь на пламя. Так казалось, что глаза ее слезятся от дыма...
- По новым данным они все же организовали пару вялых спасательных вылетов, - пожал плечами Дэйран. - Но мы все равно потом прочешем территорию завода.
Мари согласно кивнула и поспешно отвела от нас взгляд, вскинув ладони к лицу. Дэйран, выпустив мою руку, притянул к себе доктора.
- Держись, - обнял он ее со спины за плечи. - Он сам так решил... Ты же слышала.
Та снова кивнула, прерывисто