Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— По-моему, Папе Клименту не слишком нравился де Флёр, — заметила Пэгги.
— К тому времени тамплиеры набрали слишком много силы и власти, накопили слишком много богатства в орденских сокровищницах, — ответила Валери Дюрок. — Официально решение упразднить орден бедных рыцарей Иисуса из Храма Соломона принимала Святая инквизиция.
— Испанская инквизиция? — удивилась журналистка. — Те, которые сожгли уйму людей по обвинению в колдовстве и вероотступничестве?
— Ну, это лишь часть их деятельности. — Доктор пожала плечами. — Поле деятельности инквизиции было куда шире. На самом деле они представляли собой некий средневековый аналог ЦРУ. Они не за страх, а за совесть работали на католическую церковь. Искали еретиков не только среди разных слоев населения, но и внутри самой церкви. — Она покачала головой. — Они всегда очень отрицательно относились к любому проявлению инакомыслия. Вспомните историю.
— ЦРУ? — задумчиво проговорил Холлидей. — По-моему, не совсем удачное сравнение.
— Нисколько! Доминиканцы, так называемые «псы Господни», рассылали шпионов во все прочие духовные и духовно-рыцарские ордены. Особые подразделения папских убийц известны еще со времен Борджа. В период Ренессанса религиозное убийство стало прекрасным способом раз и навсегда решить многие проблемы. Уже в двадцатом веке по приказу Папы Римского Пия Десятого создали службу «Содалитиум пианум» — тайную организацию, занимающуюся поиском среди католических священников тех, кто излагал осужденные официальным Ватиканом религиозные учения. Во Франции подобную тайную службу иронично называли «La Sapiniere»[147]по аналогии со школой ЦРУ «Ферма» в Мэриленде. Именно эта организация тайно руководила уходом эсэсовских шишек через «крысиный лаз» из Рима, а потом перекачивала фонды из ватиканского банка на противозаконные операции в семидесятые годы. — Дюрок замолчала, внимательно посмотрела на собеседников. — О нет, мосье Холлидей! Разведывательная агентура папского престола все еще сильна и работоспособна.
«Что ж, это вполне объясняет, почему священник, встреченный в Иерусалиме, оказался убийцей, — подумал Джон. — Но остается непонятным, откуда он там взялся? Какую такую тайну может скрывать в себе меч тамплиеров, что она продолжает интересовать Ватикан спустя тысячу лет? Аксель Келлерман мог в самом деле искать наследство отца, возвращать то, что считал своей собственностью. Но у Римско-католической церкви денег куры не клюют… Значит, жажда наживы тут ни при чем… Тогда что же?»
— А что вы скажете насчет идеи профессора Бернейма о святом Эмилии и пещере? — спросила Пэгги. — В ней есть рациональное зерно?
— Чепуха! — отмахнулась Валери Дюрок, гася сигарету в пепельнице. — Святой Эмилий обитал в ста двадцати милях отсюда. Это около двухсот километров. В Средние века путешествие на такое расстояние занимало неделю, самое меньшее. И это если дороги будут сухие… В пещере святой отшельник Эмилий принимал паломников приблизительно в восьмом веке. В подземных галереях его церкви хранилось вино. Трудно придумать более неподходящее место, чтобы спрятать сокровища. У Мориса причудливое воображение. Он мог бы сделать великолепную карьеру адвоката, но ученый из него получился весьма посредственный. Главная беда Мориса в том, что он притягивает факты к гипотезе, а не наоборот. — Она снова покачала головой. — Нет, мосье Холлидей, я боюсь, ваш поиск мифических сокровищ Роджера де Флёра закончится здесь, в Ла-Рошели.
Подполковник не ответил, поглядывая на пристань поверх бокала с пивом. Доктор Дюрок прикурила вторую сигарету и откинулась на спинку стула. Пэгги выглядела подавленной.
Мимо, неторопливо постукивая дизелями, проползла огромная белоснежная яхта. Две красотки в бикини скучали на юте. На борту виднелось название судна, написанное золотом на черном фоне: «LA ROCHA PONTA-DELGADO».
— La Rocha… — пробормотал Холлидей.
— Прошу прощения? — нахмурилась Дюрок.
— Название «La Rocha».
— Это по-португальски, — пояснила француженка. — Почти как и по-французски. В переводе значит скала.
— А где находится Понта-Делгада? — спросил Холлидей, не отрывая взгляда от яхты, которая медленно пересекла акваторию порта и выбралась за волнорезы.
— На острове Сан-Мигел. Он входит в Азорский архипелаг, — охотно просветила его Вал ери. — Это одна из главных перевалочных станций для парусных лодок, пересекающих Атлантику.
— Я слышал, тамплиеры пробовали обосноваться на Азорских островах после того, как Филипп уничтожил орден. — В голове Джона крутились отрывочные воспоминания. Где-то он читал о такой гипотезе.
— Часть уцелевших после разгрома ордена храмовников перебралась в Португалию. Там они назвали себя рыцарями Христа.[148]Когда Колумб отправился открывать западный путь в Индию, на парусах его каравелл был каталонский крест. Он очень похож на крест ордена Храма.
— А мог де Флёр добраться до Азорских островов? Ну, если не с целым флотом, то хотя бы с одним-единственным судном.
— Конечно, — улыбнулась Дюрок. — С легкостью!
На огромном «мерседесе» они мчались на юг по дороге, огибавшей лазурный Бискайский залив. Каждый раз, когда мимо проносились синие патрульные «субару» национальной жандармерии, сердце Холлидея слегка сжималось. Но они без приключений преодолели всю страну басков и скалистые прибрежные Пиренеи, миновав границу в Андайе. Единственным признаком того, что они въехали в другую страну, стали указатели на дорогах, изменившиеся от синих на белом к черным на белом.
Прошли времена колючей проволоки и головорезов Франко, которые тыкали бы дулами автоматов в ваш багаж. Теперь страны Европы объединились в союз, и границы отмечали лишь золотые звездочки на синем поле и многоязычные справочные киоски.
Они проехали по Наварре — краю виноградарей, свернули на запад по равнинам старой доброй Кастилии и наконец выбрались к Саламанке, где каждое поле напоминало Холлидею о давних сражениях, о которых он так любил читать в книгах Бернарда Корнуэлла о королевском стрелке Шарпе. Границу Испании и Португалии они проскочили, сами того не заметив, и выбрались вначале к старой столице — Коимбре, а потом свернули на юг, к Лиссабону. На все про все ушло два дня, и за это время они не заметили никаких признаков погони. Похоже, полицию их персоны не интересовали.
В Лиссабоне они заказали билеты в SATA[149]на перелет до Азорских островов и вылетели на следующий день из аэропорта Портела. Холлидей купил накануне справочник Брадта с информацией по Азорским островам и читал его взахлеб.