litbaza книги онлайнФэнтезиО моём перерождении в меч. Том 8 - Ю. Танака

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 110
Перейти на страницу:
куклу всякий раз, когда ей было необходимо выйти на поверхность. Ранее мы уже видели эту куклу на встрече с Аурелом.

(Мы собирались встретиться с вами завтра, неужели вам было так нужно прибыть лично?)

— Аха.

Кукла комично проковыляла в комнату, и сама закрыла за собой дверь, после чего одним прыжком покорила стол.

— Через куклу я имела удовольствие пронаблюдать весь Турнир боевых искусств. Ты стала такой сильной, сестра из рода чёрной кошки, это достойно гордости.

— Это не только моя сила. Я победила лишь благодаря Наставнику и Уруши.

(Нет-нет, это всё лишь благодаря твоим стараниям. Конечно, ты до некоторой степени пользовалась нашими силами, но если бы твоя воля оказалась сломлена — то это был бы конец. Ты же не теряла боевой дух до самой последней секунды, это воистину потрясающе.)

— Уон!

— Спасибо.

— Хм-хм-хм. Как всегда, вы такие хорошие товарищи. Наставник, я ведь могу доверить вам безопасность Фран? Ведь теперь, когда она обрела чемпионство, ей совсем не будет покоя.

Оказалось, что, видимо, рассчитывая на то, что Фран явится в подземелье, у его входа возникли всякие подозрительные личности. Вот настолько сильным было желание заполучить связи с чемпионом. Что удивительно, среди них были даже торговцы в сопровождении нанятых авантюристов.

Завидев такое положение вещей, Лумина поспешила встретиться с нами первой.

— Хм… Хм-хрм-хм… Опять к нам пришли.

(Аурел и Кейтли, похоже.)

Решив не ходить вокруг да около, я сразу открыл дверь, чем неслабо удивил Кейтли, находящуюся прямо за ней, и явно уже было собирающуюся с храбростью, чтобы постучать.

— Э?

Прости, Кейтли.

— Можешь зайти.

— Извини за вторжение, Фран.

— И, извините.

Аурел за руку завёл Кейтли в комнату. Судя по всему, он привёл внучку встретиться с Фран, пока та не покинула город. Короткое время Кейтли колебалась, но в итоге собралась с духом, и поклонилась Фран.

— Спасибо вам огромное. Я узнала, что вы хотели спасти меня, и много сил потратили на поиски. И это всё несмотря на то, что вы тогда ещё не оправились от ран финального боя…

— Не стоит благодарности. В итоге ведь тебя спасла Сибилла.

— Но это не изменит того, что вы ради меня бегали по всему городу. Так что спасибо вам.

— Угу… Кейтли, ты всё-таки станешь авантюристкой?

Фран, явно смущённая, резко сменила тему. Я заметил, что общаясь с Кейтли, Фран часто ведёт себя несколько необычно. Почему бы и нет, для разнообразия.

— Д, да. Я решилась.

— Старайся. Из тебя обязательно выйдет хорошая авантюристка.

— Да, я буду стараться изо всех сил!

Пусть и находясь в напряжённом состоянии, Кейтли разговаривала с улыбкой. Одно то, что Фран не преминула угостить гостей карри уже говорит о том, что Кейтли ей приглянулась.

Конечно же, Аурела она тоже без угощения не оставила. Оно и ясно, от щенячьих глаз старика сердце просто кровью обливалось!

— Сестрица, вы дальше отправляетесь на Гордисию?

— Угу, собиралась.

— Берегите себя, пожалуйста. Я слышала, что это очень опасное место.

— Спасибо. Но не волнуйся, со мной всё будет в порядке.

Услышав полные уверенности в себе слова Фран, Кейтли взглянула на неё сияющим взглядом.

— Когда-нибудь…

— ?

— Когда-нибудь я буду сражаться с вами бок о бок, и я буду гораздо сильнее, так что…

— Угу. Я буду ждать. Когда ты станешь самодостаточной авантюристкой, мы вместе отправимся на поиски приключений.

— Да!

Перевод — VsAl1en (Miraihi)

Глава 754

Глава 754 — Воссоединение с Жаном

(Ох, ну и народа внезапно привалило.)

— Угу, удивительно.

— Уон.

Прошло 2 дня с окончания финала.

Людей вокруг гостиницы становилось всё больше, так что мы решили наконец покинуть Улмут.

Так как со знакомыми мы уже попрощались, в принципе нас уже ничего не держало, разве что…

Я совсем не учитывал то, насколько много людей скопится у городских ворот. Пока мы ждали своей очереди, нас окружило столько народа, что даже становилось страшновато.

Причём это были не аристократы и торговцы, с которыми Фран не собиралась иметь никаких дел, а простые обыватели, собравшиеся, казалось, на проводы новоиспечённой чемпионки. С сарафанным радио следует считаться.

К счастью, в конце концов стражники городских ворот сообразили что к чему, и пропустили Фран в особом порядке.

Опоздай они ещё немного — сборище зевак бы вовсе могло бы зажать её со всех сторон, и тогда быть беде.

Хорошая работа, господа стражники!

(Чем теперь займёмся? У нас ещё полмесяца до означенной Белиосом даты. Даже если решим вернуться пораньше, то всё равно есть время заскочить куда-то по пути.)

— Может в Бальбору?

(Но нам придётся тогда идти в обратном направлении.)

— Мм… Тогда Алесса. В прошлый раз мы с Амандой не увиделись, может увидимся теперь.

(Хорошо, тогда сначала направимся в Алессу.)

— Угу! Уруши, побежали!

— Уон-уон!

Дорога оказалась крайне приятной. Так как сильных зверей по пути не водилось, Уруши и Фран самый прямой путь к Алессе — по бездорожью… Ну, то есть, через горы и долины.

Даже несмотря на постоянные посещения населённых пунктов по пути, уже через 10 дней мы прибыли в Алессу. Прослышав о деревне с горячими источниками неподалёку, мы собирались направиться туда.

— Какая странная штука.

(Ого, что тут делает такая зловещая костяная карета?)

У главных ворот Алессы нам бросилась в глаза чрезвычайно впечатляющего вида карета.

Казалось, что она целиком была сделана из костей. И колёса, и корпус, и даже лошади — все были костяными. На месте кучера, что логично, так же красовался скелет.

Этот кучер, одетый в ободранную тунику, сжимал в руках поводья, которые также были сплетены из сухожилий. Привратник, однако, не воспринимал этот объект сколь-нибудь враждебно, сколь зловещим он нам не казался.

Когда мы осторожно приблизились к карете, скелет внезапно обернулся в нашу сторону.

— О? Не Фран-сан ли это?

В обычной ситуации нас бы это неслабо удивило, но в данном случае у нас была одна очевидная зацепка о хозяине кареты.

— Вы, случайно, не слуга Жана?

— Да, это я, Бернард.

Это действительно оказался сопровождающий Жана скелет, Бернард. Мы с ним познакомились ещё во время путешествия на парящий остров.

Честно говоря, я скелетов совершенно не различаю, так что и его не узнал.

— Я слышал многое о вас. Поздравляю с успехами.

— Спасибо.

(Жана здесь нет?)

— Должен прийти.

— ?

Я ведь совсем не чувствую его присутстви…

— Ххахаха! Давно не виделись, Фран-кун, Уруши-кун!

— !

— Грр!

Внезапно из-за спины раздался громкий смех, от которого Фран аж вздрогнула. Обернувшись, мы увидели знакомую фигуру, закутанную в потрёпанную мантию.

— Жан.

— Да! Поздравляю

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 110
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?