Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я снова коснулась ее рта, и она повторила те же слова. И пускай кольца я не нашла, открытие было стоящее.
Я взяла уголек и сосредоточилась. Несомненно, я смогу представить карту – карту, которая приведет к этой самой даме, бывшему Фабриканту.
Новый лист пергамента зашелестел под моим напором. Все мои чувства резко пробудились, а в сознании улочки и здания проступали так быстро, что я не успевала их зарисовывать. А когда я наконец завершила работу, у меня перехватило дыхание от мысли о том, что теперь лежит передо мной и что все это значит.
Стирать уголь с лица и пальцев оказалось делом непростым и небыстрым, но я старательно удалила все до последнего пятнышка. Заколола волосы. Сложила карту пополам и понадежнее спрятала в карман. Пусть лежит там, пока я не найду Кора.
27
Сидо за дверью уже не оказалось. У стены стоял новый охранник в ливрее.
– Принесли мне что-нибудь? – спросил он, алчно сверкнув глазами.
Я лукаво улыбнулась, обмахиваясь сложенной картой, которую наспех нарисовала, прикоснувшись к коврику.
– Вот карта для метрдотеля.
Прислужник почесал в розовом волосатом ухе.
– Это то, что он ищет?
– Верно. Аластер будет вне себя от радости. – Я сложила карту пополам и медленно пробежалась по ней пальцами. Он обещал вознаградить меня, когда я принесу ему этот рисунок. – Я попыталась обойти охранника, но он остановил меня и выхватил пергамент из моих рук.
– А ну верните! – потребовала я. Но не тут-то было. Страж спрятал лист в карман.
– Оставайтесь в комнате. Я сам отнесу карту.
– Ни за что! – возразила я. – Она моя!
– Нет, не ваша, а метрдотеля. Не переживайте, я передам вам, что он скажет. – И страж удалился по коридору. Я дождалась, пока он исчезнет из виду, и кинулась в противоположном направлении.
Сперва я заявилась к номеру Кора и принялась колотить по его двери. Но, кажется, меня услышали только свечи. Лиловые огоньки потянулись ко мне, начали покусывать мне плечи.
– А ну хватит! – прорычала я. Все язычки пламени послушно отпрянули, а я побежала к лифту.
В фойе устроили очередной званый вечер, посвященный осеннему лесу – возможно, тому самому, куда должен был нас доставить Кор вместо Алиньи. В воздухе витали ароматы специй. Комнату украшали огромные фигурки: тут были деревянные олени, большие и маленькие, и даже гигантский бронзовый медведь с рубиновыми глазами.
Каждое животное пронзала золотая стрела, на которую был нанизан съедобный плод. С потолка свисали гирлянды из макарунов, украшенных засахаренными листьями. Сверху падали листья, точно снег, и развеивались разноцветным дымом, прикоснувшись к носам восхищенных гостей.
Тут царствовали охряные и жгуще-оранжевые оттенки, то и дело сменяя друг друга. Мадам де Рев появилась в парчовом платье в тон, а ее гигантский парик на этот раз отливал сливовым цветом. Она так яростно раздавала приказы группке официантов, что аж локоны на плечах подпрыгивали, и все крутила в пальцах серебристый коготь на цепочке.
Я отскочила, когда мимо прошли новые артисты, разодетые в костюмы, украшенные осенними дарами – ягодами, сосновыми шишками, медными рогами изобилия.
Скорее всего, Кор уже где-то здесь. Я привстала на цыпочки и огляделась, но его нигде не было.
– Ах вот ты где! – Я невольно поморщилась, услышав голос Аластера. Он вложил мне в пальцы прохладный бокал шампанского. В другой руке он держал карту, нацарапанную мной второпях и отданную стражу. – Твой охранник принес мне вот это. – Он продемонстрировал пергамент. – Куда она ведет?
На самом деле карта вела к крошечной заставе где-то на юге Прита, именно оттуда был коврик, лежащий на полу в картографной, но судить об этом по моему торопливому рисунку было трудно.
– А вы как думаете? – игриво спросила я и поднесла бокал к губам.
Аластер схватил меня за свободную руку и стиснул ее так крепко, что та побелела.
– Куда она ведет? – повторил он сквозь зубы.
– К кольцу, – сдавленным голосом ответила я. Аластер выдохнул с такой силой, что ноздри затрепетали.
– Если завтра найдем кольцо, отдам тебе сестрицын палец. – Он грубо оттолкнул мою руку. – Я даже смастерю из фарфора изящный кулончик.
Я спрятала руки в складки юбки и мысленно ругнулась, когда карта, лежавшая в кармане, зашуршала. Я уловила этот звук, несмотря на громкую музыку.
– Простите. Что-то мне нехорошо, – сказала я и уже собралась уйти, но Аластер схватил меня за локоть.
– Я провожу тебя до комнаты, Фабрикант. – Он обнял меня за талию, прикоснувшись к платью всего на дюйм выше карты. У меня перехватило дыхание.
– Господин. – К нам подбежала невысокая девушка-сюминар и захлопала в розовые ладоши. – Вас ищет один из гостей.
– Пусть подождет.
– Это посол Ленорских островов. Некий лорд Алленби. Да! – Девушка тряхнула головой. – Или Бартонби? Нет, точно Алленби. Почти наверняка… Эсквайр. Вроде бы. Он принес с собой изумительные сэндвичи с пикулями. Надо передать их Главной поварихе, она…
– Да хватит уже. – Аластер раздраженно хмыкнул, выпустил меня и добавил: – Я тебя позже разыщу.
Когда он удалился, я схватилась за спинку обитого стула, дожидаясь, когда же сердце перестанет колотиться.
– Какой же он красавчик, скажи? – сказала гостья в тесном платье с корсетом своей подружке, обмахиваясь огромным листом, расшитым блестками. Сперва я подумала, что она говорит об Аластере, но, проследив за взглядами дам, я увидела Кора.
Рубашка у него была застегнута не до конца – так, что виднелись ключицы. Насквозь промокшая под дождем, она липла к стройному телу, а брюки по самые бедра были покрыты колючками и грязной листвой. Судя по виду, он бродил под дождем целый день.
– Ну что, нашел свой артефакт? – полюбопытствовала я, нагнав его.
– Разумеется. – Кор показал мне что-то золотистое. Находка сверкнула, и он тут же спрятал ее в карман. – А тебе разве не надо рисовать карты?
– Нам нужно поговорить.
Он с опаской взглянул на шампанское у меня в руке.
– Ты мне его в лицо выплеснешь, если откажусь?
– Даже не сомневайся.
Я огляделась. Поблизости не было ни метрдотеля, ни кого-то еще из сюминаров, поэтому я взяла Кора под локоть и повела к зеркальной ширме. Он отошел на почтительное расстояние, и у меня кольнуло в груди. Хотелось подойти к нему поближе, но я отогнала эту мысль. Все и так весьма и весьма непросто.
– Я нарисовала карту, – сообщила я.
От насмешливого выражения на его