Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Весной, в первом месяце, вуа вместе с вдовствующей императрицей высочайше посетил большой остров Ланькинь[851]. Чиновники встретили экипаж на острове и вернулись во дворец.
Минь ты Чан Ты Кхань из Тхуанлыу вместе с Нгуен Ты собрались у переправы Чиеудонг /68/ и поклялись в крепкой дружбе и верности, чтобы сообща подавить беспорядки. И затем поделили два берега большой реки. От Тхыонгкхоя[852] до Нангана[853] хыонги и апы вдоль сухопутных дорог и реки Бакзянг принадлежали Ты Кханю. От Киньнгана[854] до Озиена[855] принадлежали Ты. Они возглавили [эти земли]. Условились в третьем месяце собраться и напасть на людей Хонг.
В [день] кань туат Ты Кханю был пожалован титул хау, посмертное имя Тионг тхань.
Младший брат вдовствующей императрицы, Дам Кинь Банг, стал заниматься государственными делами.
Ты Кхань вернулся к переправе Тезянг.
Динь Кхой накал на Лангтяу, покорил его, похитил наследственное имущество принцессы Тхиен Кык и ушел.
Во втором месяце Ты напал на людей из Катлоя Нго Тхыонг Ву и Ву Као. [Ты] был ранен стрелой и вернулся, поселившись в нго Тэйзыонг. Прошло больше недели. [Ты] по неосмотрительности встретился с женщиной, яд выступил снова, и [Ты] умер.
Вуа приказал людям умиротворить его (Ты) народ. [Эти люди] были убиты его (Ты) помощником Нгуен Куоком. Вуа весьма разгневался, сам возглавил карательный поход против Куска, [расположившегося] за крепостью Тэйзыонг[856]. Достигли нго Фохи. Императорские войска потерпели крупное поражение. Был утерян драгоценный императорский меч. Вуа возвращался, подстегивая лошадь. Спасся, достигнув нго Зяотак.
Вуа вместе с вдовствующей императрицей высочайше посетили дом дай лиен бана До Тхыонга в Донгнгане[857] и хотели посетить Лангтяу. Ты Кхань, узнав об этом, стянул войска к столице, приказал военачальникам Лай Линю и Фан Лану с войсками пойти к дому [До] Тхыонга, встретить экипаж и вернуться во дворец. Вуа испугался и в ту же ночь отправился в Лангтяу. Линь и Лан взяли [его лошадь] под уздцы и, поклонившись до земли, попросили остаться. И тогда [вуа] остался. На следующий день Тионг Тхань хау Чан Ты Кхань прибыл к переправе Донгнган, чтобы встретить его (вуа). И тогда [вуа] вернулся. Экипаж достиг переправы Тыдиеу. Ты Кхань приказал людям подмести дворец Тхань нги. Экипаж остановился у этого дворца. Вуа и вдовствующая императрица встали перед статуей Будды и произнесли: «Мы скудны добродетелями, мы опозорили доставшиеся от предшественников лучшие замыслы. Мы дошли до того, что переживаем смуту, вот-вот погибнут предыдущие деяния. Много раз переезжали из одного дворца в другой. Теперь хотим отречься от небесного престола, уступив мудрому и добродетельному». Сказав, [вуа] взял нож, чтобы остричь себе волосы (т.е. постричься в монахи). Ты Кхань и высшие чиновники поклонились до земли и лили слезы. И тогда [вуа] воздержался [от отречения].
В [день] кань нго императорский экипаж вернулся во дворец.
Тионг Тхань хау Ты Кхань прибыл в Хаккиеу. В тот же день [вуа] приказал гражданским и военным чиновникам повиноваться приказам Тионг Тханя.
Летом, в четвертом месяце, Ты Кхань атаковал людей Хонг в апе Чи.
Зимой, в двенадцатом месяце, Дам Кинь Банг доложил Ты Кханю о преступлении ной минь ты Зоан Тин Зыка. Ты Кхань разгневался, послал войска в Лаунгтхань. Приказал диен тиен ти хю шы Нгуену Нганю привести чиновников столицы в покои императора. [Ты Кхань] громко крикнул: «Тин Зык заискивает перед императором, осквернил страну смутой, заходил во двор, [где стоял] гроб с телом [покойного вуа], не знает своего долга. Подданный просит удалить его. Нельзя осквернять священные установления». Тин Зык очень испугался и спрятался на Хыонгкаке. Неожиданно вошел Нгань, схватил [Тин Зыка] и передал Ты Кханю. Опоясали [Тин Зыка] железным канатом пять раз и отправили на постоялый двор в Милоке[858].
Год Куи зау, третий год эры правления Киен зя[859].
Весной, в первом месяце, вдовствующая императрица тайно приказала тиеу тхи ве хоа дау Выонг Тхыонгу вызвать военачальника Фан Тхе из дао Фу лак и военачальника Нго Ная из дао Бак зянг и условиться в [день] зяп зан этого месяца совместно выступить с войсками на Ты Кханя. В [день] зяп зан Тхыонг и Тхе атаковали войско Ты Кханя за воротами Дай хынг, намереваясь проникнуть в задний дворец и схватить его (Ты Кханя) мать То тхи. Фам тхи знала об этом замысле и поэтому тайком провела То /69/ тхи через город, посадила на корабль, и [То тхи] бежала. Между тем в войске не были приняты меры предосторожности, и, когда Най подошел, все разбежались. Ты Кхань, находившийся на переправе Дайтхонг, не знал этого.
В [день] тан зау Ты Кхань стянул войска к покоям императора, сжег мост Нгоан тхием, вернул войска к переправе Дайтхонг. Ты Кхань приказал людям отправиться в Бакзянг, вызвать его военачальника Нгуен Нона. Нон прибыл, был обвязан железным канатом пять раз.
В [день] ням туат вуа приказал Тхай Уи выонгу из военного лагеря Тхыонгкхой Зи Монгу и Хонг хау Доан Тхыонгу явиться на собрание. Вуа приказал Тхыонгу и Зи Монгу атаковать Ты Кханя.
Во втором месяце вуа, сделав себя военачальником, атаковал Ты Кханя в Мешо[860].
Ты Кхань атаковал тяу Куокоай, подчинил его.
В третьем месяце вуа вместе с вдовствующей императрицей вернулись во дворец Тхань нги.
В [день] ат шыу Ты Кхань отпустил Тин Зыка в столицу, в связи с этим дал [Тин Зыку] щедрую взятку, сказав: «Вы, вернувшись, расскажите о нас в двух дворцах[861], чтобы от начала и до конца была ясна моя душевная чистота и что не надо прислушиваться к словам низких людей, дабы [я] мог сохранить в целости свою жизнь». Тин Зык прибыл в столицу, вуа спросил [его] о Ты Кхане. Тин Зык сказал, что Ты Кхань хочет захватить власть. Вуа и вдовствующая императрица еще больше возненавидели Ты Кханя[862].
В [день] кань нго вуа и вдовствующая императрица вернулись в столицу.
Летом, в четвертом месяце, вуа приказал Зи Монгу отправиться в Тиньтяу[863] к войскам Тамдайзянг[864], чтобы атаковать Ты Кханя.
В [день] дань мао пятого месяца ворота Вьет тхань пострадали от землетрясения.
В шестом месяце дворец Тинь нги пострадал от землетрясения.
Осенью, в седьмом месяце, Зоан Тин Зыка снова назначили тхай фо и пожаловали титул хау.
Фам Зи, человек из Намшатя, напал на Динь Кхоя и обратил его в