litbaza книги онлайнДетская прозаУдивительные приключения Тома Скаттерхорна. Книга 1. Путешественник во времени - Генри Ченселлор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 94
Перейти на страницу:

— В этом я сильно сомневаюсь, — пробормотал Джос, нахмурившись.

Мелба по-прежнему пристально разглядывала Тома. Исключительно странная просьба для одиннадцатилетнего мальчика; может, он принимает наркотики? Да и родители у него тоже чудаковатые. Может, они все наркоманы? Возможно, ей следует позвонить в полицию.

Дальнейший разговор не клеился, и после завтрака Том с радостью ускользнул к себе в спальню. Джос и Мелба явно сочли его странным, да и сам он задумался, не успел ли слегка рехнуться. Мышьяковистое мыло! О чем он только думал? Выругав себя, Том бросил сумку на кровать, вытащил из нее бриджи, сорочку и белые гольфы и внимательно рассмотрел их. Эта грубая поношенная одежда выглядела уютной и знакомой — это была его одежда, не менее реальная, чем ледовая ярмарка, открытие музея и даже ужасная тигриная охота. И все же… сейчас он опять сидит в этом леднике, именуемом спальней, и это тоже происходит на самом деле. Разве возможно жить сразу в двух местах, почти как два разных человека? Том уставился на сорочку, и вдруг ему в голову пришла отличная мысль — он даже удивился, почему не подумал об этом раньше. Тигриная охота, конечно же! Возможно, ему удастся найти о ней какие-нибудь записи, вырезку из «Таймс оф Индия» с описанием его приключений — что-то, подтверждающее, что он побывал в прошлом. С чего же начать поиски?

Затем Тома посетила вторая блестящая мысль. Выскользнув из дома через заднюю дверь, он по заиндевелой траве бросился к флигелю в углу сада. Дверь была приоткрыта, как они с дядюшкой ее и оставили. Смахивая паутину, Том пробрался через связки старых теннисных ракеток и флагов к подмигивающей землеройке, стоящей на дальней полке. Под ней громоздились несколько ящиков из-под чая, забитых документами, папками, вырезками из газет и прочим хламом, давным-давно выброшенным отцом Джоса. Лучшего места для начала поисков не найти.

Том осторожно начал перебирать содержимое первого ящика, рукавом стирая с каждой папки толстый покров пыли и щурясь на мелкий шрифт. Здесь хранились бухгалтерские книги, старые счета, запасные ключи к давно исчезнувшим комодам. Среди рассыпающихся в руках документов затесались несколько старых фотографий, показавшихся ему куда более интересными. На одной миссис Спонг и еще какая-то женщина напряженно замерли рядом с дронтом, и Том не мог не отметить, что все они удивительно похожи друг на друга. На другой Август с серьезным видом вез на тележке чучело орангутанга, а за ним двое пышноусых мужчин, словно бревно, несли на плечах анаконду. Наконец там нашлась фотокарточка широко улыбающегося сэра Генри верхом на чучеле мамонта. Все это казалось крайне забавным, и не будь Том так занят поиском необходимых ему свидетельств, он бы охотно ворошил эту странную подборку часами. Он уже собирался сложить все фотографии и вырезки обратно в ящик, как вдруг заметил на самом его дне тощий зеленый альбом, на обложке которого кто-то тонким неразборчивым почерком подписал «Индия». Неужели нашел?

Том восторженно выхватил альбом из ящика и сдул с него пыль — возможно, именно его он так долго искал. Но стоило мальчику открыть находку, как сердце его упало: пожелтевшие страницы были пусты. Как будто кто-то давным-давно обзавелся альбомом, но так и не удосужился хоть что-нибудь в него поместить. Ни одной газетной вырезки. Том разочарованно швырнул находку на место и уже почти взялся за следующий ящик, как вдруг заметил на полу перевернутую фотографию, вероятно, выпавшую из альбома.

Мальчик поднял ее и впился взглядом в зернистое коричневатое изображение. Он тотчас же узнал кадр: Пулани, Август, Мина и сэр Генри с суровым видом выстроились в ряд, сбоку стояли рулевой и двое индийских ребятишек, а на земле перед ними, положив голову на лапы, словно во сне, вытянулся огромный бенгальский тигр. А в левом углу улыбался паренек в шортах и широкополой шляпе.

Неужели это он?

Том сглотнул и вгляделся пристальней. Лицо наполовину скрывала густая тень шляпы, но на полях карточки были подписаны имена, и рядом с улыбающимся мальчиком стояли буквы «Т. С.». Это он! Так сказано здесь, так должно быть — и вот доказательство. Разглядывая свое изображение, Том не мог сдержать улыбки. Значит, он не сошел с ума, значит, все это ему не приснилось. Вот он, на картинке; это произошло на самом деле, и он там был.

Куда более уверенный в себе, мальчик отложил карточку в сторону и, сунувшись в следующий ящик, вытащил оттуда большую фотографию в рамке — судя по всему, с торжественного открытия музея. Смахнув пыль, он принялся рассматривать попавшие в кадр лица. Многие оказались не в фокусе, поскольку двигались, но, приглядевшись к танцующим парам, Том моргнул, разглядев позади них Лотос. Дон Жерваз стоял чуть ближе к камере в длинном черном пиджаке с бархатным воротником, в точности такой, каким запомнил его мальчик. Слева от него выглядывала из-за колонны чуть смазанная голова другой низкорослой фигурки — его самого, он ничуть в этом не сомневался, ведь именно там он и прятался. Итак, уже две фотографии свидетельствовали, что все пережитое им не было сном или еще чем-то в том же роде. Он побывал в Индии, присутствовал на открытии музея, как и дон Жерваз с Лотос. Все они были там…

— Ты что-то ищешь?

Том подпрыгнул. Подняв взгляд, он увидел в дверном проеме округлую фигуру дядюшки Джоса.

— Может, реактивы?

— Нет-нет, — быстро ответил мальчик, заливаясь румянцем. — Просто захотелось посмотреть старые фотографии.

— Вижу, — признал Джос, вскинув густую бровь. — И что же ты нашел? Любопытно.

Дядюшка показал на карточку с тигрицей.

— Это… честно говоря, я не вполне уверен, что это.

Прежде чем мальчик нашелся, что сказать, Джос, шаркая ногами, подошел ближе и поднял фотографию.

«Ну все! — подумал Том. — Сейчас он меня узнает, и придется все объяснять».

— Будь я проклят, если это не наш тигр, — просипел дядя. — Никогда прежде не видел эту фотографию.

Сдвинув очки на лысую макушку, Джос поднес карточку к самым глазам.

— Август, сэр Генри… и…

Том уже ожидал, что он скажет «Том Скаттерхорн», но почему-то этого не произошло.

— Мина Квилт? — недоверчиво спросил он. — Но тигр… мертв. А я думал, что он убил Мину Квилт.

До крайности смущенный, дядюшка вернул фотографию Тому.

— Что ж, я в полном замешательстве. Должно быть, в этой истории все переврали.

Джос принялся протирать очки несвежим носовым платком.

— Всё страньше и страньше![30]— пробормотал он себе под нос. — А вот этот чуть смазанный парень немного похож на тебя, Том. Полагаю, именно он привлек твое внимание, верно?

— Э… ну да, — неловко засмеялся Том, глядя на собственный зернистый портрет в широкополой шляпе. — Возможно.

— Какой-нибудь мальчик на побегушках, я полагаю. Мы никогда не узнаем, кем была половина этих людей. Может, именно он сочинил ту байку про шайтана. Вот же вздор, а?

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 94
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?