Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Луиза встала с кушетки, на которой сидела, и уронила одеяло, прикрывавшее ее.
У Изабеллы перехватило дыхание. Из угловатого подростка, каким ее помнила Изабелла, Луиза преобразилась в прекрасную леди с красивым лицом, на котором выделялись зеленые глаза в обрамлении пушистых ресниц. Когда состоится ее первый бал, она поразит всех своей красотой.
— Изабелла, — Луиза сделал неуверенный шаг навстречу, — мне сказали, что ты здесь, но мама просила меня оставаться в комнате.
В горле у Изабеллы застряли рыдания. Луиза медленно пошла к ней, а последние несколько шагов почти бежала, чтобы упасть в объятия родной сестры. Они сели на кушетку, и Изабелла прижалась щекой к мокрому от слез лицу Луизы.
— Почему ты не пришла в тот день в парк? — немного успокоившись, спросила Луиза. — Миссис Дуглас все так тщательно продумала, но тебя там не было, и мы не осмелились ждать.
— Я знаю. — Изабелла вытерла сестре слезы. Ей не хотелось врать, но и рассказывать сейчас Луизе о Пейне она тоже не хотела. — Я заболела, и это случилось внезапно.
— Миссис Дуглас сказала об этом, я тревожилась.
— Ничего серьезного, все прошло. Но я очень переживала, что наша встреча не состоялась.
— Но сейчас ты здесь, и все остальное не важно, — прижалась к ее рукам Луиза, совсем как это делала мать. — Изабелла, что теперь со мной будет?
— Что с тобой будет? Если речь о том, где ты будешь жить, то я вас с матерью приглашаю жить у меня. Я думаю, что все вместе мы отправимся ко мне домой прямо сегодня вечером.
— Я не это имела в виду, хотя спасибо тебе большое, ты очень добра.
Луиза отпустила руки сестры и встала. На ней было платье из черной тафты с трехъярусной юбкой. Скорее всего это было обычное дневное платье, поспешно перекрашенное в траурный цвет. Бледная кожа Луизы и яркие рыжие волосы контрастировали с нарядом, как лед и пламень.
— После того что случилось с отцом и что переживает мама, это звучит эгоистично. Но меня не покидает ощущение, будто я сорвалась со скалы и все еще не упала на землю. Вчера я занималась примеркой бальных платьев, сегодня мне непозволительно их иметь. У меня не будет первого бала, я не выйду замуж. Я недостаточно образованна, чтобы быть гувернанткой или кем-нибудь в этом роде, поэтому мой удел — компаньонка дам, которые за неимением других дел целыми днями сматывают шерсть в клубок и чешут собак.
— Дорогая, этого не будет, — успокоила сестру Изабелла. — Ты будешь жить со мной, и я о тебе позабочусь. У тебя будет первый бал, и масса молодых поклонников будут добиваться твоего внимания.
— Неужели? — сердито рассмеялась Луиза. — Я ведь теперь не очень завидная невеста, да? Отец умер разорившимся и очень многих обманул. Какой же уважаемый джентльмен захочет иметь со мной дело? Все станут опасаться, что мой род опозорит их семью.
Изабелле очень хотелось сказать Луизе, что она не права, но она была хорошо знакома с отношением к браку в аристократических кругах. В высшем обществе воспитание являлось очень важным моментом, и любой недостаток у молодой леди считался непреодолимым препятствием, кроме тех случаев, когда джентльмену нужны были деньги, а леди шла замуж с богатым приданым. Но Луиза без денег такого интереса не представляла.
— Может быть, ты и не пара для джентльмена, желающего заключить блестящий светский брак, — уступила Изабелла. — Но я не пожелаю тебе выходить замуж за джентльмена, которому нужны только деньги или связи. Я хочу, чтобы ты вышла замуж за человека, который любит тебя. Который любит тебя так, что ему совершенно не важно, что сделал твой отец. Ты не виновата в ошибках отца. Любой мужчина, который достоин тебя, будет видеть только твою красоту и свежесть. Не надо сожалеть, что ты не можешь заключить светский брак, слушай свое сердце.
— Как поступила ты? — еще больше рассердилась Луиза. — Ты бросила нас, Изабелла. Ты сбежала, не сказав мне ни слова. Как ты могла?
— Луиза, я пыталась писать тебе, — пылко начала объяснять Изабелла, — хотела увидеть тебя, объясниться, но отец этого не слышал. Он препятствовал любым моим действиям, возвращал разорванными в клочья мои письма к тебе. Я не настаивала, потому что не хотела причинять тебе неприятности.
— Могла бы найти какой-нибудь способ. Но ты была слишком занята, являясь знатной дамой на Маунт-стрит. О да, я читала в газетах, как ты живешь, все читала, до мельчайших подробностей. Может, это и хорошо, что у меня не будет первого бала и первого сезона, потому что все помнят твой скандальный побег и будут строить домыслы, поступлю ли и я точно так же.
— Дорогая, все это в прошлом и никого больше не интересует. Мои настоящие друзья понимали, что я сделала правильный выбор. Замуж за Мака я вышла не ради того, чтобы устроить скандал. Я вышла за него, потому что влюбилась.
— Тогда почему ты оставила его? — с осуждением посмотрела на сестру Луиза. — Если ты так сильно его любила и брак был таким замечательным, почему ты сбежала от него? Ему-то ты послала записку или просто исчезла, как поступила со мной?
— Луиза… — задохнулась Изабелла, пораженная словами сестры.
— Прости, Изабелла. Я очень долго сердилась на тебя. Если ты так сильно любила Мака, что даже от всех нас отвернулась» то почему ты и его оставила?
— Я от вас не отворачивалась. — Изабелла поспешно встала. — Это отец отвернулся от меня. Он выгнал меня из дома и никогда не позволил бы поговорить с тобой и с матерью. Никогда.
— Ты могла бы не повиноваться ему, могла бы найти какие-то обходные пути. Твой муж достаточно богат, и ты могла бы выплатить долги отца и послать к черту его гордость. Ты не возвращалась, потому что не хотела.
По лицу Луизы потекли слезы. Изабелла в ужасе смотрела на нее. Ей было неприятно, что сестра отчасти была права. Изабелла так сердилась на отца, что воздвигла крепкую стену между старой и новой жизнью. Теперь она подумала, что в любом случае ей не удалось бы противостоять отцу, даже если бы она постаралась как следует. К тому же она была слишком обижена яростью лорда Скрэнтона, слишком непокорна, чтобы умолять его о чем-то. И была настолько поглощена своей любовью к Маку, что отвержение ее родителями, отречение от нее восприняла как незаслуженное оскорбление. Леди Скрэнтон никогда не говорила, что поступок мужа ее тоже расстроил. И Луиза знала только, что Изабелла ушла от них.
— Луиза, прости, — прошептала Изабелла. — Мне очень жаль.
— Ты любишь лорда Мака?
— Да. — В это слово Изабелла вложила все сердце. — Я люблю его очень сильно.
— В чем дело тогда?
— Должна сказать, что брак — дело непростое, У него так много граней, а жизнь в браке постоянно привносит что-то новое. И хорошее, и плохое. Думаю, именно поэтому в брачной клятве есть слова «и в горе, и в радости».
— Но ты любишь его?
— Люблю.
Луиза подошла и встала перед Изабеллой. Теперь они были одного роста, младшая сестра выросла.