Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы и сейчас были весьма любезны, лейтенант.
— Я ведь южанин. Думаю, это наследственное.
Хейворд положила трубку на рычаг. Минут десять сидела неподвижно. Затем медленно, но решительно отложила папку Гамильтона и взяла ту, на которой стояло имя Декер, снова взялась за телефон и принялась набирать номер.
Глава 28
Высокая, сухопарая, сморщенная медсестра — в черной униформе, белых чулках и туфлях, этакий персонаж семейки Адамс — высунула голову из-за двери красного дерева.
— Директор сейчас примет вас, мистер Джонс.
В этот момент Смитбек изнывал от скуки в длинном коридоре Ривер Оукс. Услышав обращенные к нему слова, подскочил так быстро, что лежавшая на спинке кресла салфетка свалилась на пол.
— Спасибо, — сказал он и поспешно положил салфетку на место.
— Сюда, пожалуйста.
Смитбек вошел в дверь, и медсестра повела его вниз, еще по одному тускло освещенному, богато украшенному и, казалось, бесконечному коридору.
С директором оказалось на редкость трудно встретиться. «Гости» постоянно просили аудиенции у доктора Тизандера. Получив разрешение, обычно сообщали ему, что стены шепчутся с ними по-французски, иногда требовали, чтобы он перестал подавать им в мозг команды. Тот факт, что Смитбек не хотел говорить, по какому вопросу намеревается беседовать с директором, еще больше затруднял их встречу. Но Смитбек все же настоял. Последней каплей стал вчерашний обед с Фрокмортоном и прогулка по особняку, во время которой он вдоволь насмотрелся на восковые фигуры с пустыми глазницами и мрачные окаменелости, переполнявшие библиотеку и многочисленные гостиные. Обеспокоенность Пендергаста относительно его безопасности была весьма трогательной, однако Смитбек не представлял себе, как сможет пробыть в этом жутком мавзолее хотя бы еще один день.
Он уже все продумал: поедет в Джерси-Сити, снимет номер в гостинице, постарается, пока все не утрясется, держаться подальше от Норы. Сам-то он о себе позаботится. Сейчас он все объяснит директору. Они не могут держать его здесь против воли.
Смитбек шагал по бесконечному коридору за крошечной фигуркой медсестры, проходил ряды закрытых дверей с номерами, обрамленными золотыми листьями. С какого-то момента за ним следовали два дюжих санитара. Коридор наконец-то закончился, и Смитбек увидел необычайно большую дверь с единственной надписью — «Директор». Медсестра постучала и отступила в сторону, жестом призывая Смитбека войти.
Смитбек поблагодарил. За дверью обнаружилось несколько элегантных комнат. На стенах, облицованных темным деревом, горящие бра, в камине резного мрамора — пылающий огонь, из эркера главной комнаты — вид на зимний пейзаж. Не было ни книжных полок, ни других признаков, указывавших на то, что это — кабинет директора больницы, хотя в открытую дверь одной из комнат Смитбек увидел нечто вроде медицинской лаборатории.
Посредине главной комнаты стоял накрытый стеклом стол на тяжелых ножках в виде орлиных лап. За ним сидел доктор Тизандер и что-то писал. На мгновение он поднял глаза и одарил Смитбека теплой улыбкой.
— Приятно видеть вас, Эдвард. Садитесь, пожалуйста.
Смитбек уселся. Последовала минута, во время которой в комнате слышалось лишь потрескивание огня да скрип пера. Затем Тизандер вставил ручку в письменный прибор, промокнул бумагу и, откинувшись на спинку тяжелого кожаного кресла и доверительно улыбаясь, приготовился внимательно выслушать Смитбека.
— Ну вот, я закончил. Расскажите мне, что вас волнует, Эдвард. Возможно, есть жалобы на бытовые условия в Ривер Оукс? — Голос у него был тихий и медоточивый, лицо доброе. Над огромным лбом, презрев законы гравитации, поднимались седые волосы. Он напоминал Эйнштейна с известного портрета.
Смитбек заметил, что позади него, у стены, стоят сопровождавшие его санитары.
— Может, хотите чего-нибудь выпить? Сельтерской? Минеральной?
— Спасибо, нет. — Смитбек указал жестом на санитаров. — Они что же, так и будут здесь стоять?
Тизандер тепло ему улыбнулся.
— Увы, это одно из наших правил. То, что я директор Ривер Оукс, не означает, что я выше законов.
— Ну, если вы уверены, что они будут соблюдать конфиденциальность…
— Я им абсолютно доверяю.
Тизандер ободряюще кивнул, жестом призывая Смитбека продолжить разговор.
Смитбек подался вперед.
— Вы знаете обо мне все, о том, почему я здесь.
— Естественно.
Мудрое директорское лицо осветила теплая улыбка.
— Я согласился приехать сюда в целях собственной безопасности. Но должен сказать вам, доктор Тизандер, что свои намерения я изменил. Не знаю, много ли известно вам об убийце, который меня преследует, однако считаю, что смогу позаботиться о себе сам. Не испытываю нужды в дальнейшем пребывании в вашем доме.
— Понимаю.
— Мне нужно вернуться обратно на работу в Нью-Йорк, в «Таймс».
— Прямо сейчас?
Смитбек вдохновился проявленным к нему сочувствием.
— Я готовил очень важную статью. Если немедленно не вернусь, ее отдадут другому репортеру. Этого я допустить не могу. Под угрозой моя карьера. Все поставлено на карту.
— Расскажите о вашей статье.
— Она об убийстве Дучэмпа. Вы слышали о нем?
— Нет.
— Убийца повесил художника по имени Дучэмп на окне многоэтажного дома, после чего обрезал веревку, и тот свалился на стеклянную крышу ресторана. Это одна из сенсаций, которые случаются не каждый день.
— Почему вы так говорите?
— Жуткий способ убийства, известность жертвы, тот факт, что убийцу никто не заметил. Это сенсация. Я не могу ее упустить.
— Может, расскажете подробности?
— Подробности не важны. Мне нужно выбраться отсюда.
— Подробности всегда важны.
Смитбек почувствовал, что его оптимизм начинает испаряться.
— Дело не только в работе. Дело в жене. Норе. Она думает, что я сейчас в Атлантик-Сити, в командировке, но я уверен, что она беспокоится обо мне. Если я выйду отсюда, то позвоню и дам ей знать, что со мной все в порядке. Мы женаты всего несколько месяцев. Вы должны понять.
— Да, конечно, я понимаю.
Директор слушал его с исключительным вниманием и сочувствием.
Смитбек снова приободрился и продолжил:
— Я не беспокоюсь насчет убийцы, который, как говорят, гонится за мной. Я о себе сам позабочусь. Нет никакой нужды прятаться здесь и притворяться сумасшедшим.
Доктор Тизандер снова кивнул.
— Вот так обстоят дела. Несмотря на то, что поместили меня сюда с лучшими намерениями, факт остается фактом: я не могу находиться здесь ни одной минуты. — Он поднялся. — Ну а теперь, будьте так добры, вызовите мне такси. Я уверен, что агент Пендергаст возместит вам расходы. И я буду счастлив послать вам чек, как только вернусь в Нью-Йорк. По дороге к вам он забрал мой кошелек и кредитные карточки.
Смитбек продолжал стоять.
В комнате наступила минутная пауза. Затем директор медленно подался вперед, положил на стол руки и переплел пальцы.
— Послушайте, Эдвард, — начал он спокойным и добрым голосом, — как