Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вэйл отдал ему документы.
— Надеюсь, вы правы, — сказал он.
Кэт удивленно на него посмотрела. Он говорил искренне. Она не могла поверить, что его не задели слова заместителя директора.
Но Колкрика насторожила реакция Вэйла.
— Видимо, это означает, что вы надеетесь отыскать их без помощи ФБР? — Он явно потерял самообладание. — Я вот что вам скажу… — Лицо его побагровело, голос перешел в свистящий шепот. — Если сумеете найти эти деньги, можете оставить их себе. Вы поняли, гордец? Кэт, поехали.
— Дон, дайте мне минутку.
— Видимо, этот человек еще недостаточно навредил вашей карьере. Жду две минуты, потом сами ищите обратный путь. Я говорю не о дороге в отделение.
Он повернулся и стремительно вышел.
Кэт поднялась и холодно произнесла:
— Пожалуйста, скажи Тай: если ей что-то потребуется, пусть звонит мне. Полагаю, у тебя все в порядке.
Это прозвучало чуть ли не обвинением.
— Кэт, не путай наши личные отношения с тем, как я работаю. — Вэйл понизил голос: — Я не стал звонить тебе, поскольку собирался убить его при первой же возможности. И не хотел втягивать тебя в эту неприятность.
— Не знаю, сколько еще повторять, чтобы ты перестал меня беречь, — спокойно заговорила она. — Может, это всего лишь оправдание? Теперь я понимаю, почему вокруг тебя отсутствуют лица — ты не способен никому доверять. Даже мне, рисковавшей рядом с тобой жизнью и карьерой. Только преступники заслуживают того, чтобы от них избавлялись, вышвыривая в окна. Но ладно. Такой уж ты есть. Зато умеешь разрешать сложнейшие проблемы. Я высоко ценю то, что ты сделал. Без тебя мы бы до сих пор гордились тем, что навесили все на Стэна Бертока. Но к сожалению, ты никому не позволяешь заключить с тобой союз. Так что спасибо за помощь и, поскольку мы вряд ли снова увидимся, прощай.
Вэйл молча смотрел ей вслед. Впервые за долгое время ему хотелось оправдаться, вернуть ее, но он понимал, что большая часть ее обвинений справедлива.
Через полчаса вошли два усталых сыщика.
— Вы Стив Вэйл?
— Похоже, вы из отдела расследования убийств.
— Нам нужно взять у вас показания.
Вэйл знал, что при любом раскладе стрельба была оправданной.
— Уйти я не могу, но, если вы не против, покончим с этим прямо здесь. Начинайте.
Завершив допрос, сыщики поднялись и крепко пожали Вэйлу руку, выражая свое одобрение. Один из них протянул ему свою визитную карточку.
— Нам нужно переговорить с мисс Делсон. Как думаете, она в состоянии дать показания?
— Насколько понимаю, придется расспрашивать ее об изнасиловании. Но…
— Не волнуйтесь, нам не впервой допрашивать потерпевших.
— Извините.
Два часа спустя медсестра сообщила Вэйлу, что мисс Делсон готова. Когда она появилась, Вэйл удивился произошедшим с ней переменам. Она выглядела спокойной, слегка оживленной. Он пристально смотрел на нее, стараясь понять, не притворство ли это, характерное для сильных женщин, переживших испытание.
— Хочешь позавтракать?
— А сколько времени?
— Почти половина пятого.
— Утра, так ведь?
Вэйл мягко улыбнулся:
— Сразу же связала завтрак с утром. Очевидно, голова у тебя работает.
Тай усмехнулась — скорее учтиво, чем весело.
— Знаю, ты беспокоишься, но после еды и сна, думаю, поразишься, как быстро я поправилась.
— Я удивился бы, будь это не так.
— И очень любезно с твоей стороны. — Она сжала его ладонь. — Я так и не поблагодарила тебя за то, что ты сделал.
— Вот и поблагодарила.
Глаза Тай увлажнились, но ответ Вэйла вызвал у нее улыбку. Шмыгнув носом, она проглотила слезы и похлопала его по руке.
— Давай найдем закусочную и закажем все самое вкусное, что там есть. За мой счет.
— Это лучшее предложение за сегодняшний день. Особенно от женщины.
Во время завтрака Вэйл видел, как улучшается настроение Тай. К концу трапезы она уже смеялась с вновь обретенным юмором — наверное, наилучшим показателем самочувствия. Но после неловкого молчания вновь посерьезнела.
— Стив, меня беспокоит только одно. Думаешь, Радек был последним из них?
— Надеюсь. Патроны у меня кончились. — Она снова издала вежливый смешок, и Вэйл понял, что шутка была неудачной. — Извини. Насколько я понимаю, да, — ободряюще улыбнулся он. — Конечно, он был последним из «Пентад».
На сей раз Тай уловила в его голосе сомнение.
— Однако на душе у тебя было бы легче, если бы три миллиона находились в его квартире.
— Да, деньги — это проблема. Пока мы не знаем, где они, неизвестно, не прибрал ли их кто-то к рукам. Но Радек ограбил восемь броневиков, а значит, умел прятать большие деньги. Возможно, они где-то отмываются. Бюро сейчас обыскивает его номер в отеле. Может, ответ окажется там.
Тай вопросительно посмотрела на него:
— Ты сказал «Бюро обыскивает», а не «мы обыскиваем». Что происходит?
— Я больше не агент ФБР. Меня, как говорится, вышибли. Кто мог это предвидеть? — спокойно улыбнулся Вэйл. — Я знаю, чего тебе недостает. Принести сигарет?
— Нет-нет, пожалуй, я постараюсь бросить. — Тай похлопала его по руке. — Мне хорошо. Правда.
Вэйл указал подбородком на ее тарелку:
— Хотел предложить тебе еще чего-нибудь, но, кажется, ты уже испробовала все меню.
— Я никогда не смогу отблагодарить тебя за то, что ты сделал вчера вечером, и поражена твоим великодушием с тех пор… с тех пор как ты появился и освободил меня. — Она глубоко вдохнула и отодвинула тарелку. — Теперь я готова ехать домой.
Она хотела сказать это решительно, но голос дрогнул, выдавая ее неуверенность.
Чуть позже, когда Вэйл подъехал к дому Тай, она совсем приуныла.
— Хочешь, я войду? — предложил он. — Побуду, пока ты спишь.
— Звучит заманчиво, но, в конце концов, все только осложнит. Нет, Стив Вэйл. Ты уже не на службе. Возвращайся к своей жизни. А мне пора вновь садиться на коня. — Она сжала его руку, глаза ее вновь увлажнились. — Но должна предупредить: когда меня снова похитят, я о тебе не забуду. Спасибо. — Она поцеловала его в щеку и вышла.
В вестибюле отеля Вэйла ждали два агента из местного отделения. Они объявили, что его хочет видеть Марк Хилдебранд.
— Знаете, я больше не служу в ФБР, — засмеялся Вэйл.
— Он все равно хочет тебя видеть, — нервно сказал один из них.
— Давно ждете?
— Часа два.