litbaza книги онлайнРоманыГостья из другого мира. Наследница - Натали Палей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 124
Перейти на страницу:
прожигали друг друга холодными колючими взглядами.

Когда-то давно эти двое мужчин были друзьями. Только это было очень давно, почти сто сорок лет назад, а им обоим было лет по двадцать пять и оба служили в гвардии ллиера Эллии.

В тот период времени Владыка Русфии Миран Оринский был такситумом Эллии — лордом Мираном Таригом, смелым, отчаянным, преданным своей Эллии и друзьям, а потом по странному стечению обстоятельств оказался единственным наследником трона небольшого, но гордого ллия — Русфии, соседа Эллии.

Ллиер и такситумы Эллии не могли поверить в свою удачу. Все были уверены, что теперь-то уж точно маленькая и гордая Русфия признает величие своей большой сестры — Эллии и станет верным и преданным союзником.

Новый владыка Русфии, когда только занял трон, был не против подобной политики, но взамен предложил снизить цены на многие продовольственные и промышленные товары, в которых очень нуждались его подданные, проживающие в ллие, сплошь покрытом горами и скалами.

Цены, по которым Русфия вынужденно их закупала уже много лет, были просто грабительскими, и если раньше лорда Эллии Мирана Тарига данная ситуация нисколько не затрагивала и не волновала, то теперь владыка Русфии Миран Оринский решил изменить существующее положение дел, ущемляющее интересы его ллия.

За максимальное снижение цен он предложил постоянную военную поддержку Русфии, воины которой всегда славились своим особым воинским искусством, что неудивительно, поскольку тёмные нернессы впервые появились в Русфии и именно на её территории построили свой храм. Потомки нернессов всегда отличались способностью принимать нестандартные решения, мастерски использовали природный ландшафт, владели искусством маскировки, особенно это касалось разведки.

Ллиеру Эллии не понравилось, что бывший вассал теперь ставит ему условия, экономические и политические отношения были сразу же разорваны на многие годы, в течение которых Русфия не раз выступала против Эллии на стороне какого-либо ллия, желавшего повоевать с ней.

И только в День Высших, раз в году, представители обоих ллиев могли свободно и на законных основаниях посещать территорию друг друга.

— Твой сын — тёмный нернесс, — обвиняющим тоном проговорил герцог Дарвиг. — Вы скрыли от всех ллиев то, что великая магия наконец-то возродилась.

Перед глазами герцога до сих пор стояла сцена, когда Мирук Оринский показал всем присутствующим, что он тёмный нернесс, и более не стал скрывать, что его летун Пламя на самом деле диклет, взмыв на нём над головами разъярённых шукш.

Данное обстоятельство вынудило последних вновь обернуться до обычных размеров и броситься догонять сородичей и ту, которую признали хозяйкой.

— Жаль, что ты узнал об этом раньше времени, — зло усмехнулся бывший друг. — Но твои упрёки неуместны — твоя внучка леди Шейли Дарвиг — обладательница такой же магии, и что-то не припомню, чтобы ты всех заинтересованных оповестил об этом.

— О чём ты?! — внутренне подобрался Мортимер. — Какая ещё Шейли?! — гневно процедил, а перед мысленным взором предстала огненная девушка, прыгающая с третьего этажа и бегущая через площадку стайдрома. — Та девушка...

— Твоя внучка, — кивнул Миран Оринский, недоверчиво всматриваясь в лицо вдруг окаменевшего эллийца.

— Тёмная нернесса?! — герцог не скрывал сильнейшего подозрения в голосе — слишком уж шокирующая новость.

— Это была не Шейли, — голос за спиной герцога был донельзя напряжен, — а Оливия, и ей срочно нужна помощь.

Герцог Мортимер медленно обернулся.

Артур оказался единственным, кто практически не пострадал. Рэму, Лукасу и лорду Бэрвигу в настоящее время целители оказывали помощь. Состояние их оставляло желать лучшего, поэтому герцог срочно отправил посыльного к ллиеру с просьбой прислать мага жизни.

Артур Рэдвиг, несмотря на поникшее состояние, бледное лицо, изодранный сюртук и несколько неопасных порезов, остался невредим.

— Я не пойму, о чём говорит твой парень, и кто на самом деле та девушка, Шейли Дарвиг или Оливия Дарвиг или ещё кто-то, но она — тёмная нернесса, вошедшая в силу внезапно и слишком быстро. Это может привести либо к тому, что она сгорит, как внутренне, так и заживо, либо просто станет безумной, и тогда твоему домену... — владыка очень выразительно замолчал. — Она либо сожжет его к Мраку, либо не оставит камень на камне. Сама девочка не справится с магией — это никому не под силу.

— Кто такая эта Шейли-Оливия? — герцог мрачно уставился на хмурого Артура Рэдвига.

— Шейли-Оливию вы знаете давно... под именем Николаса Дарвига, — сквозь зубы процедил юноша.

— Не понял, — искренне опешил герцог Мортимер.

— Артур, что ты несёшь? — уставился на племянника лорд Рэдвиг, сердито озвучив недоумение своего герцога вслух.

— Что за бред? — владыка Русфии переводил взгляд с герцога на его ученика. — Девушка под мужской личиной?

— Благодаря амулету иллюзий ваша внучка Оливия Дарвиг более трёх месяцев выдавала себя за вашего внука, — хмуро проговорил Артур, не сдержав тяжёлый вздох.

— Ты хочешь убедить меня, что мой внук Николас на самом деле... девчонка? — очень медленно и тихо ледяным тоном процедил герцог Мортимер.

Взгляд, темнеющий на глазах, не предвещал Артуру ничего хорошего, а высокомерное и скептическое выражение лица говорило о том, что герцог даже на минуту не допустил то, на чём настаивал юноша.

В ложе раздался глумливый смех владыки Русфии, в ответ получивший яростный взгляд герцога.

— Я переживаю за Оливию, поэтому раскрыл её тайну. Если бы она не находилась сейчас в серьёзной опасности, я бы не выдал. Нужно найти её, пока не произошло непоправимое, — без эмоций проговорил Артур Рэдвиг.

Тяжёлый взгляд герцога Дарвига впился в крепкую фигуру верного друга его внука.

Внука, а не внучки.

Внука, Мрак их возьми! Парня...

Ведь этот бред не может быть правдой? Или...

Не может быть никаких «или». Ни одна девка не сможет выдавать себя за мужчину столько времени. Ни одна и никогда! Какой бы замечательной амулет иллюзий у неё не был!

А в Эллии не может одновременно объявиться столько тёмных нернессов, ещё и все Дарвиги. Но уверенный взгляд юноши был взглядом человека, убежденного в том, что он говорит.

Герцог Мортимер почувствовал, что внутренне цепенеет от понимания, что всё рассказанное юным племянником его приближённого лорда может оказаться невероятной трёклятой правдой.

Мортимер похолодел от неприятного предчувствия.

— Лорд Рэдвиг, немедленно отправьте людей в крепость, — севшим от волнения голосом приказал лорд. — Пусть найдут Ника Дарвига и приведут его сюда. Если необходимо, пусть достанут его из-под земли!

— Будет исполнено, ваша светлость.

У герцога

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 124
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?