Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конечно же, Люциан сел рядом с ней.
— Мы готовы, Денни, — сказал Гейб в окно. — Прошу прощения за задержку.
— Без проблем, — раздался ответ.
Люциан бросил взгляд на Джулию. С широко распахнутыми глазами, она изучала каждый дюйм роскошного салона, от полного бара до кожаных сидений. Когда окно к водителю скользнуло, закрывшись, она посмотрела так, будто хотела рассмеяться.
— Вы впервые в лимузине? — спросил Гейб.
Джулия моргнула, сложив руки на коленях поверх маленькой сумочки, которую взяла с собой.
— Я как-то каталась на одном, но он не имел ничего общего с этим. — Она помолчала. — Это настоящее дерево?
— Да, — ответил Гейб с улыбкой. — Я, кстати, сам выполнял отделку. Хотите чего-нибудь выпить?
— Эм… — кивнула она, потом добавила: — Конечно.
Гейб повернулся к бару. Появилась бутылка виски.
— Давай начнем с чего-нибудь менее крепкого, — сказал Люциан брату.
— Как насчет шампанского? Кажется, тут есть «Крюг».
— С него и начнем.
Гейб вытащил бутылку и быстро откупорил, заставив Джулию подпрыгнуть. Улыбаясь, он наполнил три бокала и раздал их.
Люциан вытянул руку на спинке сиденья. Она посмотрела на него, но не пошевелилась.
— Он умелец, когда дело доходит до работы руками.
— Как и ты, — ответил Гейб, вытягивая ноги. Его туфли оказались рядом с туфлями Джулии.
— Вы тоже работаете с деревом? — спросила Джулия, потягивая шампанское.
Люциан хохотнул.
— Нет. Ни за что.
— Вы не знаете, — Гейб отдернул свои ноги от Джулии, чем привлек ее внимание.
— Не знаю чего? — спросила она.
Его взгляд переместился на Люциана.
— Ты ей не сказал?
Он пожал плечами.
— Понятия не имею, о чем вы тут говорите. — Ее взгляд метался между ними.
— Маленький брат очень талантлив. — Улыбка плясала на губах Гейба, когда он посмотрел на Люциана. — Видите ли, Мадлен — не единственный художник в семье.
Она посмотрела на Люциана.
— Вы рисуете?
Поймав пальцами прядь ее волос, он кивнул.
— Баловался пару раз.
— Баловался? — Гейб рассмеялся. — Неужели ты скромничаешь?
— А должно быть иначе?
Его брат ухмыльнулся, а он сосредоточился на Джулии.
— Люциан сделал состояние на своих картинах. Они разошлись по всему миру, в частные коллекции и музеи.
— Что? — Джулия вытаращилась на него, как будто удивляясь, что он вообще способен нарисовать хоть что-то.
— Ты настолько поражена? — Он слегка потянул ее за волосы. — Моя карьера дебошира оставляет много свободного времени.
Ее губы дрогнули, когда она развернулась, высвобождая свои волосы.
— Почему вы ничего не сказали?
— Зачем? Я и так говорю о себе достаточно.
Гейб рассмеялся.
— Ваши картины есть в доме?
— Немного. — Он нашел другую прядь волос. — Мы можем поиграть потом в игру. Ты будешь угадывать, которая из них моя.
— Как заманчиво звучит. — Гейб посмотрел на них из-за своего бокала. — Я могу присоединиться?
— Нет, — ответил Люциан. — Потому что это будет нечестно по отношению к мисс Хьюз, не так ли?
— Почему-то я думаю, что все ваши игры нечестны, — сухо прокомментировала Джулия.
Гейб вскинул брови.
— Вау. Она уже раскусила нас.
«Такая уж она», — подумал Люциан, накручивая на палец прядь ее волос. Когда они подъехали ближе к городу, Гейб опустил окна, чтобы она увидела мерцание огней. С этого момента она приклеилась к окну, почти пустой бокал позвякивал в ее пальцах.
Трафик замедлил их движение, когда они достигли Канал стрит. Звуки музыки, крики, сигналы машин и смех смешивались с разнообразными запахами города, который проплывал в открытом окне. Люциан забыл о своем брате, целиком сосредоточившись на Джулии.
Она едва не пела от восторга, вбирая в себя магию города, повернувшись к ним, когда заметила указатель «Бурбон стрит».
— Мы пропустим Бурбон, — сказал ей Гейб, изогнув губы в нежной улыбке. — Но мы едем по живописному маршруту. Через несколько минут проедем через часть Квартала.
— А разве мы едем не во Французский квартал?
— Нет, — взгляд Люциана скользил по одной из соблазнительных ног, — мы оставим Квартал для туристов, но, я думаю, тебе понравится место, куда мы направляемся.
«Файерстоун» располагался в нескольких кварталах дальше по Каналу, рядом с Гравьер стрит и недалеко от делового района, в одном из перестроенных складов. Хотя Денни выбрал живописный маршрут, срезав по Роял стрит и вернувшись назад по Декейтер стрит так, чтобы Джулия могла увидеть некоторые из самых старых отелей с коваными балконами и исторические здания.
Поездка по этим улицам требовала самообладания. Толпы людей выплескивались из баров, шли по узким тротуарам и улочкам. Денни действительно заслужил значительный бонус за поездку. Не у многих достало бы терпения и отваги, чтобы ездить по этим улицам в субботу вечером. Но это стоило того, чтобы увидеть, как осветилось лицо Джулии.
— Мы на месте, — объявил Гейб, когда Денни остановил лимузин на обочине.
Джулия отодвинулась от окна и посмотрела на свой бокал.
— Просто поставь его в бар, — сказал Люциан, пока Гейб открывал дверь и вылезал наружу. — Обо всем позаботятся.
Она сделала это, затем склонилась вперед, через окно поблагодарив Денни.
Люциан вышел из машины и повернулся, пока Гейб ждал на обочине под трепещущим красным навесом, наблюдая за ними. Люциан протянул руку, и Джулия быстро подвинулась вперед на сиденье. Она добралась до открытой двери, посмотрела широко распахнутыми карими глазами сперва на него, а потом на его руку, и вздернула подбородок.
Джулия, очевидно, вспомнила, что он сказал перед тем, как они покинули дом.
— Мисс Хьюз, — спокойно сказал он.
Она, кажется, сделала глубокий вдох, придя к какому-то решению, тогда как его сердце странно колотилось в груди, а затем очень медленно вложила свою руку в его.
Люциан улыбнулся.
Лангусты были потрясающие.
Ее не заботило, морепродукты это или нет. Они были удивительные.
Равно как и сыр на закуску, а затем главное блюдо из рыбного филе и гребешков. Джулия подозревала, что ее придется выносить из ресторана после всей еды и вина, которые она съела и выпила, и, конечно, парни заказали десерт.