Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я вышел на сухое, волна попыталась догнать, но не сумела и с разочарованным шипением ушла, застыдившись, в песок. Я прошел еще чуть выше, пора бы уже опустить спасенную на землю, но так не хочется разжимать рук, да и она там уютно устроилась, все подсказывает, как ей хочется там остаться, в теплом и надежном, чувствуя щекой биение моего сердца.
Бобик начал нетерпеливо нарезать вокруг нас круги, Зайчик недовольно фыркнул и тряхнул гривой.
Я со вздохом сожаления поставил Иллариану на землю. Она некоторое время не убирала рук с моей шеи, я чувствовал тепло ее щеки на моей груди, наконец со вздохом отстранилась, подняла голову.
Наши взгляды встретились, в ее удивительных глазах было сожаление.
– Спасибо за все, – произнесла она едва слышно. – И не только за спасение.
К нам подошли Ордоньес и Торкилстон, оба в доспехах и обвешанные оружием, чем-то похожи: оба предпочли стальные кирасы и мелкоячеистые кольчуги, хотя могли бы облачиться и в полные рыцарские доспехи.
Двое матросов побежали к рыбацким хижинам, но уже отсюда видно, что там пусто. Нас местные увидели раньше, чем мы их, а собрать нехитрые вещи и удрать – минутное дело.
Ордоньес поинтересовался:
– Попробуем заглянуть в те дома, что возле леса?
И хотя он спрашивал, а не приказывал, Торкилстон напомнил ревниво:
– Как решит сэр Ричард.
Ордоньес усмехнулся.
– Разумеется. Я с удовольствием похожу под его командованием…
Он не договорил, оглянулся. Со стороны леса по небу несется в нашу сторону большая стая птиц. Точнее, не большая, но птицы крупные, как разжиревшие журавли, только еще побольше. Сердце мое тревожно стукнуло, рука как будто сама по себе поднялась к плечу.
Пальцы нащупали оперение стрелы, я быстро выдернул одну из тулы и наложил на тетиву лука.
Иллариана взглянула на меня печальными глазами.
– Нет…
– Почему? – спросил я.
– Не нужно…
– Кто их знает, – сказал я нервно. – Вон какие клювищи…
– Я знаю, – ответила она.
– Ого, – сказал я. – Кто они?.. Бобик, сидеть!
Она взглянула беспомощно, что-то произнесла на странном птичьем языке, чересчур быстро даже для моего уха.
– Не понял, – ответил я честно.
– Но ты услышал, – произнесла она пораженно, – это тоже… очень…
Она снова произнесла что-то на непонятном языке, явно нечеловеческом, а стая в это время пролетела над нашими головами совсем низко, развернулась и пошла по кругу, звучно хлопая крыльями, щелкая клювами и растопыривая лапы с длинными когтями.
Бобик изготовился к прыжку, я погрозил ему пальцем, он присмирел, хоть и скульнул протестующе.
Иллариана сказала быстро:
– Вам лучше отойти.
– Что будет? – спросил я.
Она покачала головой.
– Ладно, я отодвинусь сама…
Отбежала она быстро, хотя и пошатывалась от усталости. Птицы немедленно начали садиться рядом, окружили, начали подпрыгивать, как журавли в брачном танце. Золотая голова с распущенными волосами то и дело скрывалась за их поднятыми крыльями.
Я то натягивал лук, то отпускал, сэр Торкилстон выдернул меч и готовился спасать морскую ведьму, хотя должен бы только радоваться, если ее заклюют.
Ордоньес сказал нетерпеливо:
– Да стреляйте же! А то вдруг клюнут…
– Зачем стрелять? – спросил я.
Он ответил быстро:
– Так она ж вроде теперь наша!
Я бросил в его сторону понимающий взгляд, как ни свиреп вожак пиратов, но женщин бросается защищать в любом случае, ведьма или не ведьма, к тому же сошла с его корабля, так что все еще под его защитой…
Иллариана совсем исчезла за беснующимися огромными птицами, я наконец решительно натянул тетиву, но в это время одна подпрыгнула, мощно толкнулась лапами и, шумно хлопая крыльями, взлетела в воздух.
За ней начали взлетать другие. Я напряженно ожидал, но Иллариана так и не показалась за их фигурами. Взлетели две последние, мы все трое охнули в один голос.
Торкилстон сказал быстро:
– Вон она!.. Самая задняя!
Ордоньес возразил:
– Нет, ее взяли в середку. Она самая слабая. И летят потому медленнее…
Я опустил лук.
– Она была права насчет моря и суши.
Торкилстон жадно спросил:
– Что говорила?
– Что беспомощна только в море.
Мы все трое провожали взглядами удаляющуюся стаю. Теперь я сам видел, что стая не только увеличилась на одну птицу, но и заметил, на какую.
– А жаль, – произнес Ордоньес. – Было в ней что-то необыкновенное… Именно о таких мечтаем. Теперь буду всю жизнь вспоминать, в кабаках рассказывать. Такая вряд ли стала бы овец разводить… хоть мясных, хоть тонкорунных, но вот летать над кораблем…
Он оглянулся, матросы дисциплинированно ждут возле лодок, в нашу сторону смотрят в ожидании распоряжений.
Ордоньес махнул рукой.
– Можете возвращаться. Сегодня вряд ли вернемся…
Бобик наконец зашевелился, а Зайчик опустил мне морду на плечо и печально вздохнул.
Торкилстон решил взять на себя функцию впередиидущего, но его опередил Бобик и мощными прыжками понесся к домикам у кромки леса.
Я заспешил следом, стараясь не выглядеть слишком воинственным, могут наблюдать из-за деревьев.
Бобик исчез за домами, мы видели, как влетел в один, выпрыгнул в окно и ринулся в другой, там гремело, из окон вылетели клубы пыли, он выметнулся, как ошпаренный кот, и забежал в третий дом.
– Быстро он, – сказал Ордоньес восхищенно. Он оглянулся на бредущего за нами недоумевающего Зайчика. – Если и этот у вас такой же…
– Быстрый?
– И быстрый тоже…
– Они всегда спорят, – объяснил я, – кто быстрее… Ого, там что-то отыскалось…
Бобик выскочил из последнего дома и смотрел в нашу сторону с весело распахнутой пастью, где на клыки нельзя смотреть без содрогания.
– Что-то отыскал? – спросил Ордоньес.
– Точно, – ответил за меня Торкилстон с мрачной гордостью. – Это же Бобик! Всем бобикам бобик.
Мы подошли к домам, во дворах пусто, только беспорядочно метнулись в стороны куры. На всякий случай я осторожно заглянул в первый, никого, видны следы торопливого бегства. Похватали все, что успели, но чувствуется, что убегают не первый раз, ничего ценного не оставлено в спешке или по дурости.
Торкилстон заглянул в соседнюю комнату, слышно было, как что-то загремело, донесся его сердитый возглас.