Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«А кто вообще верит в Бога?» — подумала Лена.
Как мог Мартин Макмагон, искренне веривший во всемогущего Господа (в этом она готова была поклясться), думать о браке с Морой Хейз?
Мартин знал, что она жива. Знал, что у него есть жена.
Лена недоверчиво покачала головой, представив себе, что Мартин стоит в церкви Лох-Гласса, а отец Бейли объявляет его и Мору мужем и женой и просит присутствующих назвать причину, не позволяющую новобрачным соединиться.
Возможно, Кит тоже представляет себе эту картину. Наверное, девочке одиноко, иначе она не стала бы изливать душу в письмах. Может быть, Кит надеется, что приятная, спокойная, нетребовательная мачеха заменит ей горячо любимую мать. Мать, которой ее лишили подлость и тщеславие отца.
Эти мысли не мешали Лене освобождать полки и советовать девушкам, как правильно расставлять папки. Наконец-то они перестанут путаться в анкетах и документации. Все будет расположено грамотно.
Она даже не забыла прихватить с собой корзину с едой. Когда в половине четвертого все сели перекусить, Лена сказала, что они прекрасно поработали.
— Но вы заплатили нам за работу до шести, поэтому следует поторопиться, — сказала Доун.
Красавицу Доун можно было снимать для обложки журнала. Безукоризненная кожа и сверкающие волосы делали ее моложе своих лет.
— Нет, вы работали как негры, а потому сейчас получите все, что вам причитается. Лучше расслабьтесь и порадуйтесь тому, что мы привели офис в порядок — Лена подняла синюю с золотом кружку. Из таких фирменных кружек пили кофе клиенты, приходившие на собеседование.
Они доели сандвичи и печенье, принесенные Леной, убрали со стола, а потом она вручила каждой по конверту:
— Ступайте и постарайтесь хорошо провести остаток уик-энда.
Они вылетели из комнаты как дети, которых отпустили из школы. Впрочем, две младшие девушки и были детьми. Доун на мгновение задержалась:
— Миссис Грей, нам было весело. Я с радостью поработала… Если бы мне сказали, что можно получать удовольствие от работы в воскресенье, я бы не поверила.
— Ты себя недооцениваешь, Доун. При желании ты можешь стать хорошим менеджером! — засмеялась Лена.
— Нет, я сделана не из того теста. Хочу найти себе богатого мужа и вскоре уже примусь за поиски.
— Муж — не самое главное на свете.
— Вам легко говорить, миссис Грей… У вас роскошный муж.
— Что? — воскликнула Лена, забыв, что Доун какое-то время работала в «Драйдене» и знала Льюиса. — Да, конечно. Мне очень повезло.
— Ему тоже. — Казалось, девушка хотела что-то добавить, но не решалась. Лена ждала. — Очень повезло, — повторила Доун и вышла на жаркую лондонскую улицу.
Лена села за письменный стол и задумалась. Может быть, у Льюиса была интрижка с Доун Джонс? Может быть, он попросил ее поехать с ним на эту конференцию, а она передумала?
Доун Джонс родилась в 1932-м, следовательно, когда Лена шла к алтарю с нелюбимым, та была золотоволосой куколкой. Лена сделала глубокий вдох. Нет, это невозможно. Так можно сойти с ума. Самый верный способ оказаться в психушке. Льюис любит ее. Он сам так сказал. Он вернется сегодня вечером. А Доун — просто безмозглая девчонка. Скорее всего, Льюис был едва знаком с ней; Доун была секретаршей Джеймса Уильямса… Нет, она просто слишком устала и перенервничала.
Внезапно в пустом помещении пронзительно зазвонил телефон. Это была Джесси.
— Ох, Джесси… Все прошло чудесно. Скажите Джиму, что офис в образцовом порядке. Плотники убрали за собой мусор, так что никаких следов ремонта не осталось. — Ей не терпелось сообщить хорошие новости.
— Лена, Лена, мы поженимся! — крикнула Джесси. — Джим попросил меня оказать ему честь и стать его женой. Это его слова. Правда чудесно?
По щекам Лены скатились две непрошеные слезы.
— Прекрасная новость, Джесси. Я так рада за вас!
Слезы упали в синюю с золотым пепельницу.
— Сегодня вечером мы скажем об этом его матери, но я хотела, чтобы вы все узнали первой.
Лена ответила, что никогда не слышала ничего лучшего. После окончания разговора она долго сидела неподвижно, испытывая нестерпимое желание позвонить дочери.
К счастью, ей удалось взять себя в руки.
Прошла целая вечность, прежде чем Лена встала, вытряхнула пепельницу, сложила остатки еды в корзину и заперла кабинеты. Домой она шла долго, потому что на улицу высыпали толпы, жаждавшие насладиться воскресным вечером. Поднявшись по лестнице, она легла на кровать и стала ждать Льюиса.
Он влетел в квартиру в одиннадцать.
— О боже, как я соскучился! Лена, я люблю тебя! — воскликнул он и бросился к ней, как стосковавшийся по ласке щенок. — Я принес тебе розу!
Английской булавкой к розе была приколота веточка папоротника. Какая разница, где он взял эту булавку? Может быть, нашел. Или купил в цветочном магазине и целую вечность ждал, когда веточку подколют к цветку. Может, кто-нибудь оставил ее в поезде…
Льюис принес Лене розу. От Льюиса пахло морем, и она любила его. Все остальное не имело значения.
* * *
— Кит, ты хорошо знаешь вашу с Клио подругу, сестру Мадлен? — нерешительно спросила Мора.
— Да, мисс Хейз, хорошо.
— Не будешь возражать, если я зайду к ней?
— Вы хотите поговорить с ней о нас?
Кит и Клио не разговаривали уже двадцать дней. Это был рекорд. Казалось, об их ссоре знал весь город.
Но Мора засмеялась:
— Нет, вовсе не о вас. О себе. Я слышала, что она прекрасно умеет улаживать дела.
— Да, но некоторые дела уладить невозможно. — Кит твердо стояла на своем. А сестра Мадлен была единственным человеком в городке, который не уговаривал ее помириться с Клио.
— Но если ты считаешь эту территорию своей, я вторгаться не стану.
Кит посмотрела на Мору с уважением:
— Нет, нет. Ей все всё рассказывают, полагаясь на ее молчание. Это что-то вроде тайны исповеди.
— Значит, если я навещу ее, это будет выглядеть совершенно естественно?
— Мисс Хейз, мне приятно, что вы интересуетесь моим мнением.
— Я не хочу доставлять тебе неприятности… Кстати, что скажешь, если я попрошу тебя называть меня Морой?
— С удовольствием, — искренне ответила Кит.
Было бы здорово сделать это в присутствии миссис Келли. А еще лучше — Клио.
— Сестра Мадлен, я — Мора Хейз.
— Конечно, конечно. Я часто вижу вас на воскресной мессе рядом с доктором Келли.
— Я слышала о вас много хорошего.
— Мне повезло, что я живу среди друзей. Хотите чаю с ячменными лепешками? Служанка Макмагонов Рита — хорошая кулинарка. Она часто приносит мне что-нибудь, чем я могу угостить других.