Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Тоже мне, родственнички, - проворчал Ку, выходя на тропу.
Она привела его обратно к пагоде. Огонь полностью уничтожил ее ограду. Ее останки, как и деревья вокруг, еще горели. В дворике Вонг оттаскивал подальше от огня помятого монаха. Мейли полулежала в самом центре, опираясь спиной на тело здоровяка и держалась рукой за правое плечо.
"Хотя бы жива", - подумалось Ку Дэмину.
Когда он вошел в круг света, Мейли подняла на него взгляд.
- Мы проиграли, Дэмин, - сообщила она.
- Да, я слышал, - отозвался Ку.
Он протопал вперед, и сгрузил на песок тело Лао. Подальше от огня, но и от девушки. Она-то еще была жива, да и здоровяк тихонько постанывал.
- Странно, что он нас всех не убил, - сказала Мейли.
- Думаю, так и было задумано, - отозвался Ку.
Монах тоже был жив, и помогал Вонгу здоровой рукой. Тот дотащил его до Мейли. Неподалеку тигрица зализывала рану, и грустно рычала себе под нос.
- Самое время придумать какую-нибудь хитрость, - сказала Мейли.
- Пока не придумывается, - ответил Ку, и присел рядом с ней.
- Я слышу чудовищ, - сказала Мейли. - У тебя не так много времени.
"И бежать некуда", - мысленно добавил Ку. - "Да и не на чем".
Вонг устало положил ладонь на рукоять меча.
- Придумаю что-нибудь на месте, - сказал Ку, и тяжко вздохнул.
Примерно так же чувствовал себя настоящий Дэмин в тюрьме города Гуанчжоу, куда попал по пустяковому делу, но жернова правосудия вознамерились сурово перемолоть всех арестантов и вместо заслуженных бамбуковых палок публично поотрубать всем головы, дабы всем прочим неповадно было. Некоторых, не откладывая дело в долгий ящик, тем же вечером и казнили, а Дэмин всю ночь провел в поисках способа сбежать и не нашел его.
А под утро у тамошнего вана родился сын и наследник, и всех мелких преступников на радостях отпустили на волю, даже не всыпав палками по пяткам на прощание.
- Ладно, - подбодрил Ку сам себя. - Я же везучий. Или даже избранник Небес, если наш капитан ничего не напутал.
Мейли усмехнулась. Впрочем, как предупреждал умный Бай Лаоцзинь, если Небеса кого-то и избрали, то так просто они с него не слезут. В смысле, не отвертишься. Ку еще раз вздохнул, и сказал:
- Мне понадобится ведро воды.
- Хочешь залить ему в пасть? - спросила Мейли.
- Вряд ли это поможет, - ответил Ку. - Но мне потом еще алтарь отмывать от крови, чтобы чудовища сюда не лезли.
- Вера в себя - это очень важное качество для героя, - заявил Вонг и, тряхнув монаха за плечо, без церемоний поинтересовался у того: - Эй, старый, где у тебя вода и ведра?
В пагоде нашлись и ведра, и вода, и даже метла с мягкими прутьями. По словам монаха, он ею полы мыл. Ку набрал полведра воды - больше всё равно бы расплескал по дороге - и побрел побеждать дракона.
Хотел на прощание сказать что-нибудь Мейли, но подходящие слова упрямо не шли в голову. Разве что какая-нибудь чушь вроде "я непременно его побью", но веры в себя у Ку не было, а врать девушке он почему-то не хотел. Только кивнул. Мол, идейка есть, а там видно будет. Она кивнула в ответ.
* * *
До разбитого алтаря Ку добрался быстро. Луна любезно подсвечивала ему путь. Наверное, это и была помощь Небес, хотя Ку предпочел бы что-нибудь посущественнее. Он поставил ведро на край уступа, и вскарабкался туда сам, чуть не потеряв при этом вторую туфлю. Сверху упала тень, и рядом почти беззвучно опустился господин Дракон в своем человеческом облике.
- И кто же это тут у нас? - провозгласил он, словно бы приглашая всех окрестных чудовищ разделить его любопытство.
В ответ снизу из тьмы донесся голодный рёв.
- Ку Дэмин, картограф, - ответил Ку. - Вы ведь хотели, чтобы я сделал карту острова Хуа. Вот!
Он залез в походную сумку и достал оттуда завернутые в бумагу карты. Дракон с подозрением взглянул на Ку. Затем взял в руки сверток.
- Там еще карта острова Черепа, - добавил Ку. - Считайте это компенсацией за то, что вам пришлось подождать. Кстати, могли и не дождаться.
Дракон резко дыхнул в сторону. Склон скалы залило пламя. В его свете Дракон развернул карты и с минуту придирчиво изучал каждую.
- Должен признать, достойная работа, - провозгласил он. - А я уже начал сомневаться, что картограф. За твой подарок я позволю тебе уйти отсюда живым.
- Спасибо, господин Дракон, но точно ли за это? - переспросил Ку. - Или всё-таки чтобы не портить себе карму?
-