Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надо добраться до панели Гунтера, — твердо сказал он. — Но это значит…
— …выйти на открытое пространство и стать живыми мишенями.
Малкольм медленно кивнул, и девушка без единого слова потащила его в дальний конец вестибюля, рассудив, что если погибать, так с песней.
В следующий момент под высоким потолком заметался женский вопль, и Джейн, обернувшись на звук, увидела Белинду Хелдинг. Та стучала каблуками по лестнице, одновременно театрально грозя Джейн пальцем. К счастью, девушка не была любительницей драматических жестов и оказалась проворнее. Еще один целенаправленный сгусток ярости — и женщина с хрустом впечаталась в стену, прежде чем рухнуть на мраморный пол.
Джейн еще никогда не чувствовала такой мощи, злости — и при этом осознанности. Подбегая к панели Гунтера, она не удержалась и носком туфли отпихнула неестественно выгнувшееся тело Белинды.
— Малкольм! — растерянно позвала она. — Как управлять этой штукой?
Мерцающая перед девушкой панель представляла собой хаотичное нагромождение рычагов, кнопок и лампочек.
Мужчина безнадежно покачал головой.
— А ты не можешь просто?.. — и он красноречиво пошевелил пальцами в воздухе.
Джейн сверилась с магией, бурлящей в ее крови, и убедилась, что та способна крушить, но никак не давать хозяйке советы.
— Я боюсь, что разнесу всю панель и запру нас тут окончательно.
Малкольм задумчиво склонился над пультом.
— А что, если…
Динь.Это был самый тихий звук из возможных, но обоим он показался автоматной очередью. Конечно, это Линн. Сердце Джейн глухо застучало, и она собрала между ладонями всю возможную силу, удивляясь, почему воздух в холле еще не трещит от электричества.
Двери лифта открывались с болезненной медлительностью. Наконец решетка отъехала, и в проеме показался отец Малкольма — озадаченный взгляд и неизменный стакан виски в руке. Джейн уже не могла обуздать рвущийся из ладоней поток, но, к счастью, успела изменить его траекторию.
— Чего это вы запускаете петарды в доме? — промямлил он, врезаясь в дверной косяк. Похоже, старик даже не заметил обугленную дыру в мраморной стене — след неудачно оборванной атаки Джейн. Мужчина на секунду замер, добравшись до распластанной на полу Белинды, но тут же невозмутимо ее перешагнул.
— Признаться, она никогда мне не нравилась, — и он обернулся к сыну. — Блейк позвал меня сыграть в покер на втором… — старик нахмурился. — Это же не второй этаж, да?
— Папа, — мягко сказал Малкольм. — Ты знаешь, как отключается система безопасности?
Джейн бросила на мужа подозрительный взгляд: не похоже было, чтобы старик мог управиться хотя бы с лифтом. Однако тот кивнул и неуверенно приземлился в кресло Гунтера.
— Что и говорить, мозголомная штука, — и мужчина с размаху опустил стакан на панель, так что несколько капель осели на блестящих кнопках. — Малкольм, ты говорил с матерью? Кажется, она на тебя злится. Днем ее совсем переклинило. Я на всякий случай запер ее в спальне, но сдается мне, она скоро выберется. Всегда выбирается.
Малкольм опустил руку на его плечо.
— Папа, мы уезжаем, — мягко сказал он.
Старик поднял на сына затуманенные глаза и, кажется, только теперь заметил его плачевное состояние.
— Вот и молодцы, — и он, пожав плечами, снова склонился над пультом. — Хотел бы я тоже… Впрочем, это дела давно минувших дней. Ты на нее похожа, кстати.
Джейн, напряженно наблюдавшая за лестницей, вздрогнула, когда поняла, что старик обращается к ней. Неужели она могла напомнить кому-то Линн?
— Она была такая милая, когда мы познакомились, — объяснил тот, с трудом складывая слова в предложения. — Прямо как ты. Молодая и симпатичная, только в плечах поуже… Ну ладно, идите, — закончил он с внезапной грустью в голосе. Панель издала тихий писк, и одна из створок двери с щелчком отъехала в сторону.
Старик неодобрительно покосился на голый торс Малкольма и, непослушными пальцами расстегнув свою розовую рубашку, набросил ее на плечи сыну. Затем он снова откинулся в кресле — в одной майке на голое тело.
— Не стоит смущать таксистов. Даже у них есть представления о приличиях.
Джейн показалось, что старик вот-вот уснет за пультом.
— Малкольм, пошли, — поторопила она, дергая мужа за рукав, но тот словно врос в землю. — Линн вот-вот будет здесь.
— Нет! — глаза Малкольма гневно сверкнули. — Мы должны… ты должна как-нибудь вытащить отца. Если она узнает, что он помог нам сбежать…
— Об этом не волнуйся, — невозмутимо протянул мужчина, слегка раскачиваясь в кресле. — Никогда не понимал, как тебе удается прятать от нее мысли, оставаясь трезвым. Но мой метод тоже неплох, а?
Он многозначительно отсалютовал им стаканом и сделал большой глоток. Малкольм бросил на отца отчаянный взгляд, но все же позволил девушке увлечь себя к двери. Наконец пара переступила порог особняка — и Джейн очень надеялась, что в последний раз.
На Парк-авеню загорелись оранжевые фонари, и Джейн прищурилась, стараясь различить в их сиянии хоть один огонек свободного такси. Она подтолкнула хромающего, окровавленного Малкольма вниз по улице. Светофор на углу вспыхнул зеленым, и мимо них с визгом промчалось несколько машин. Одно такси затормозило на обочине, и красные задние огни приглашающе мигнули. Джейн скользнула на заднее сиденье, и Малкольм захлопнул за ними дверь.
— На Центральный вокзал, — отрывисто велел он.
Шофер вдавил газ и вырулил на трассу. Когда за окном замелькали темные фасады особняков, Джейн сползла по сиденью и с облегчением выдохнула. Однако не успели они проехать и пары кварталов, как колеса с глухим шипением затормозили об асфальт, и такси рывком остановилось посередине дороги.
— Что за… — и водитель грязно выругался.
Сзади быстро приближался черный «БМВ»; мини-вэн справа чуть не задел их боковым зеркалом и тут же разразился громким возмущенным гудком.
— Что вы делаете? — закричала Джейн на шофера. Малкольм тяжело дышал через рот; из носа снова потекла красная струйка.
— Ничего я не делаю! Это все проклятая машина.
Водитель ожесточенно подергал рычаг, затем заглушил и снова завел двигатель — но автомобиль оставался глух к его приказам. Машина производила все полагающиеся звуки, фырчала и тарахтела, но так и не продвинулась вперед ни на сантиметр.
— Плевать, — отрезал Малкольм и взялся за ручку двери. — Возьмем другое такси.
Руки Джейн покрылись гусиной кожей, и она судорожно стиснула его запястье. Воздух вокруг наполнился мглистой сыростью. Машины за стеклом двигались словно в замедленной съемке, пробиваясь сквозь пелену внезапно опустившегося на город тумана. Каждая капля влаги крохотным кристаллом сверкала в загустевшем воздухе.