Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ему понравилась эта мысль.
И еще больше нравилась мысль о том, что Анна окажется в его постели.
Она сказала, что любит меня.
– Но вам нравится дядя Нэйт, – сказал Эдвард, – а вы нравитесь дяде Нэйту, правда ведь, дядя Нэйт?
– Конечно же, мне нравится Анна. – В особенности когда она краснеет от его слов. – Она очень сильно мне нравится. Но, как я уже сказал дяде Джорджу, я способен сам о себе позаботиться.
Эдвард нахмурился.
– А что… что это значит?
– Это значит, что я могу очаровать Анну без чьей-либо помощи, твоей, Стивена, вашего дяди Джорджа или кого-либо еще…
– Не говорите глупостей, – оборвала его Анна. – Вы не станете меня очаровывать.
Нэйт улыбнулся.
– Определенно не здесь, в этой тесной комнате на виду у двух мальчиков.
Она явно смутилась, прежде чем сердито на него посмотреть.
– Ни здесь, ни где-либо еще.
– Я не был бы так в этом уверен.
Эдвард и Стивен улыбались.
– Лучше позвольте дяде Нэйту жениться на вас, мисс Анна, – сказал Эдвард. – Мама говорит, что ему нужна жена.
Это еще что такое?
– Эдвард, твоя мама не говорила тебе ничего подобного.
– А она не нам это говорила, дядя Нэйт, – вмешался Стивен. – Она говорила это тете Оливии и дяде Уильяму. А мы просто слышали.
Господи! С чего бы Элеонор совать нос в его дела?
– Понятно. И когда же вы это слышали?
– После того как дядя Джордж прислал письмо о том, что вы приедете вместо него. И мама сказала, что вы сможете занять мисс Анну, а потом, может, женитесь на ней, и…
Стивен замолчал, слегка приоткрыв рот, словно только сейчас понял, что говорит нечто не вполне уместное.
Эдвард, которому было всего пять и которого меньше заботило приличное поведение, закончил предложение вместо брата:
– И увезете ее к себе домой, чтобы она больше не жила в Дэвенпорт-холле.
– Эдвард! – зашипел на брата Стивен.
– Мама сказала, что вы слишком старая, чтобы жить дома, мисс Анна, но я думаю, она ошиблась. Я хочу, чтобы вы жили с нами.
Эдвард обнял Анну, но потом нахмурился, глядя вверх.
– Или вы больше хотите жить с дядей Нэйтом?
Анна беспомощно оглянулась на маркиза.
– Эдвард, давай больше не будем говорить о женитьбе, – предложил Нэйт. – И ни о чем другом тоже не будем говорить, потому что нам самое время спать. Похоже, дождь закончился. И я надеюсь выехать завтра как можно раньше, чтобы никогда больше не видеть этого мерзкого постоялого двора.
– Но где мы будем спать, дядя Нэйт? – спросил Эдвард. – Тут только одна кровать, и она такая маленькая.
– Мы будем джентльменами и уступим кровать мисс Анне. А вы присоединитесь ко мне на полу, вот тут.
– Я тоже не против спать на полу, – сказала Анна. – Он может оказаться мягче этой кровати.
– Может, не спорю, и тем не менее вы займете кровать и позволите нам почувствовать себя галантными рыцарями, правда, мальчики?
– Да, дядя Нэйт, – ответил Стивен.
Эдварда, похоже, одолевали сомнения, но он все-таки кивнул.
– Что ж, хорошо, – произнесла Анна. – Спасибо. Но тогда вы возьмете у меня это покрывало.
– Нет, мы…
– Лорд Хэйвуд, я настаиваю. – Анна уже стянула с кровати тонкое, потрепанное и не вполне чистое покрывало.
– У вас очень сильная воля, – сказал он, принимая предложенное.
– Я рада, что вы это осознаёте.
И убедить вас стать моей женой окажется весьма непросто.
Нэйт понял, что такая перспектива его даже возбуждает.
Его идиотский орган – так уж точно.
Нэйт расстелил покрывало на полу и, как только мальчики устроились на нем, укрыл их всех своим плащом.
Мальчишки заснули почти сразу. Лежать, когда рядом свернулись клубочками теплые маленькие тела, оказалось на удивление приятно.
Если я женюсь на Анне, у меня скоро могут появиться собственные сыновья.
– Ты же знаешь, что не должен на мне жениться, – прошептала Анна.
– Ложись спать. – Нэйт не собирался с ней спорить.
Анна бывала в Лондоне и посещала собрания высшего общества, но бо́льшую часть жизни все же провела в Ловз Бридже. Она понятия не имела о слухах и об их количестве. А слухи будут – и в огромном количестве. Подобная история заворожит сплетников. Маркиз Хэйвуд никогда не был замечен в предосудительном поведении.
С Анной мне бы очень хотелось сделать нечто предосудительное.
Он улыбнулся, устраивая голову на руке, и приготовился к очередной бессонной ночи.
На пути в Ловз Бридж
Нэйт…
Нет, лорд Хэйвуд, я должна запомнить, что следует называть его лордом Хэйвудом.
Лорд Хэйвуд тихо похрапывал в углу дилижанса.
Бедняга наверняка совсем не спал прошлой ночью. Ей же досталась кровать, которая должна была быть хоть немного удобней пола. И все равно Анна просыпалась каждые полчаса – от воплей и шума в расположенной под комнатой пивной.
Благодарение Богу, дождь действительно прекратился. Кучер рано утром сообщил им о том, что вода спала и ехать безопасно.
Надеюсь никогда больше не увидеть этого ужасного постоялого двора!
– Мы почти приехали, мисс Анна? – Эдвард подпрыгнул на сиденье, но в этот раз, к счастью, он сидел рядом с ней.
– Ш-ш-ш. Тише, Эдвард, – прошептала она. – Лорд Хэйвуд уснул.
Маркиз вздохнул и сел прямо.
– Нет, не уснул. Так мы почти приехали?
– Да, почти. Осталось только пересечь Ловз Уотер.
Стивен и Эдвард столкнулись плечами, выглядывая в окно.
– Похоже на озеро, – сказал Стивен.
– Это и есть озеро.
– А почему его тогда не называют озером?[3]
Анна рассмеялась.
– Знаете, я никогда об этом не задумывалась.
– Возможно, потому, что это место основал какой-нибудь северянин, – предположил лорд Хэйвуд. – В Озерном крае озера называют «водой», Эдвард.
Малыш сморщил нос.
– Но должны называть озерами, раз у них Озерный край.