Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
В качестве третьего и четвертого выбираются два дворянчика из свиты Андрэ. Том принимается болтать с ними после ужина, а потом по секрету сообщает, что говорят — тс-с-с-с-с! — герцогиня назначила кому-то свидание после фейерверка. Может быть, мы подкрадемся и посмотрим?
Сказать принцу?! Или герцогу Ратаверу?
Да что вы!
Это ж сплетни слуг! А если все будет не так? Мы потом от позора не отмоемся!
Когда Том хочет — он бывает неотразимо убедителен. Так что еще за час до фейерверка все трое пропадают с глаз долой.
Я танцую со всеми подряд, включая и «свою» баронессу, смотрю на фейерверк — и тоже исчезаю с праздника.
Ненадолго.
Только вот…
Лавиния не собирается никуда уходить. Увидев, что я исчез, она довольно ухмыляется — и продолжает танцевать. И только-то.
Она не собирается идти на свидание?
Или…
Я уже начинаю догадываться, что там будет. Только вот предотвращать я это не стану. Ни разу, ни два раза. Пусть случится чему суждено.
Я сижу на окне за тяжелой портьерой, лопаю вкусный виноград, прихваченный целым подносом у услужливого лакея, попиваю водичку — и смотрю на небо.
Скоро, уже скоро…
Из парка доносится дикий крик. Я настораживаюсь и выскальзываю из-за занавеси. И по закону подлости сразу же натыкаюсь на Лавинию, которая застыла неподалеку в фигуре танца.
— Ты?!
И столько в ее глазах изумления и ненависти.
— Я. А что?
А вот мои глаза абсолютно невинны. Я-то тут ни при чем.
— Госпожа, а я должен был быть в другом месте?
Лавиния ответила бы, обязательно ответила, но уже поздно. В зал с воплем вбегает один из придворных, которых увел Томми.
— Убийство!!!
Томми влетает вслед за ним. Я перевожу дух. Друг жив, остальное все поправимо.
— Убили принца Андрэ!!!
У Тома это получается с такой экспрессией, что я едва не зааплодировал.
Герцог хватается за сердце.
Лавиния падает в обморок.
Я размышляю минуту — и тоже берусь за сердце. Двумя руками, для верности.
— Как это могло случиться?!
Томми принимает самый страдальческий вид.
— Мне сегодня в комнату подбросили записку, из которой следовало, что госпожа Лавиния встречается сегодня ночью в беседке с любовником! Естественно, я обязан был сходить сам и посмотреть, дабы не опорочить честь и достоинство невинной девушки.
Обморочная, но непорочная невинность от таких слов мигом приходит в себя:
— Я ни с кем не встречалась! Я все время была в зале!!!
— Да, молодой человек, — поддакивает герцог.
Томми разводит руками:
— Ваша светлость, так я и уверен, что это был навет! Конечно же ваша дочь не могла так поступить, кто-то хотел ее опорочить! Потому-то я и пришел заранее! И схоронился у беседки!
— Так… и что было дальше?
— Потом туда пришел человек во всем черном. Он закрывал лицо, но я не обеспокоился.
— И почему же?
Томми смотрит на герцога, как на болвана.
— Ваша светлость, так ежели это был чей-то тайный возлюбленный…
— Понятно. А почему вы не сказали мне?
Том разводит руками.
— А кто бы мне поверил? Я даже своему сюзерену не сказал, чтобы он не волновался. Записка подметная… Так только подлецы поступают.
Крыть было нечем.
— А потом?
— Туда направился его высочество Андрэ. Мы его даже остановить не успели. Не ожидали.
— И?
— Человек в плаще чем-то ударил его. А потом затеял драку, когда Тайпс выскочил из кустов на помощь его высочеству. А мы бросились звать на помощь.
— Вы бросили его высочество?
Тут я решаю перебить герцога:
— Скажите, а у вас в каждой беседке по убийце — или моему брату просто не повезло?
В саду уже везде мелькали факелы, стало шумно и людно — а рядом с беседкой лежали четыре тела. Два неподвижных, одно ругающееся и зажимающее рану на плече, и еще одно как раз сейчас увязывали, словно колбасу.
Я приглядываюсь уже к ауре.
Андрэ безнадежно мертв. Придворный… как его там бишь — Тайпс? — умирает. Еще один, в форме стражника, хрипит, хватаясь за перебитую гортань. Тоже не жилец, я лечить не умею. Убийца жив-здоров и весьма агрессивен. Он-то собирался тихо сделать свое дело и так же тихо уйти, а вместо этого поднялся шум, набежала стража…
Обидно.
— В пыточную его!!! — командует герцог.
Я усмехаюсь. Да теперь-то уж что? Но…
Я хватаюсь за виски, изображая отчаяние:
— Мой брат! Мой бедный брат!!!
Едва сам себе не поверил. Герцог-то уж точно проникается, глядит сочувственно…
— Ваше высочество, может быть, вам прилечь?
— Нет! Я должен быть рядом с телом! Обязательно!
— Пропустите!!! Мой принц!!!
Лавиния проталкивается через толпу, бросает взгляд на тело Андрэ — и во второй раз падает в обморок на чьи-то услужливо подставленные руки.
То-то же. Раньше надо было думать, а не на несчастного меня покушаться.
Я делаю самое благородное лицо:
— Бедная девочка! Она так переживает!
Получается настолько прочувствованно, что герцог сам тяжко вздыхает. И только потом до него доходит. А ведь принц-то… того! И мужчина на глазах белеет, просчитывая последствия.
Хорошо, если это происки врагов. А если — нет?
Если кто-то из своих? Например, приревновав Лавинию?
А если война?
Надо оно Ратаверу?
Я читаю эти мысли так легко, словно герцог орет во всю глотку. И когда он поворачивается ко мне, помогаю ему:
— Ваша светлость, я должен бдеть у тела брата. Но вы же проведете дознание?..
Ей-ей, еще бы минута — и он бы мне на шею кинулся.
— Разумеется, ваше высочество! Честью клянусь!!!
Клялся бы ты чем-то, что имеешь, — я бы поверил.
А человек, у которого жена выносила ребенка от вампира, причем наверняка сам подкладывал… Сударь, ваша фамильная честь давно оленем по лесам бегает.
Почему оленем?
Ну, пусть лосем. Рогатым.
* * *
У тела Андрэ я провожу примерно четыре часа. Томми крутится рядом, тоже изображая подобающую скорбь. Но…