Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А заодно уничтожить все вокруг в радиусе сотен и тысяч миль, — добавил Джеб. — Добавьте фантастического размера волну раскаленного пепла, которая поджарит людей от Пацифики до Атлантики.
— Да, — кивнул генерал. — Но и это не самое страшное. В этом случае «ядерная зима», или, точнее, жизнь без солнца, на которую мы рассчитывали в индо-пакистанском обмене ударами, продлится не годы, а десятилетия и будет очень, очень суровой.
— Насколько суровой?
— Представьте себе тундру во Флориде, сенешаль.
— Готовьте боевые вертолеты с полным вооружением, д’Артуа.
— Но при использовании ракет есть опасность взорвать «изделие», если оно рядом с буровой.
— Вы правы. Тогда спецназ. Ваши ребята высадятся в паре-тройке миль от нужной точки — координаты я вам сброшу — и будут брать «сейсмологов», как их назвал один из моих людей, вручную.
— Слушаюсь, сеньор. Но…
III
— Какие еще «но»?
— Не уверен, что это «но» относится к нашей ситуации, но выглядит все весьма загадочно. Как вы знаете, NORAD в конечном итоге подчинен мне, и в последние часы я получаю от своих людей в штабе воздушно-космической обороны странную информацию.
— А именно?
— Десятки запросов на вылеты «Боингов 747», аэробусов и тому подобных гигантов.
— Что вас смутило?
— В большинстве случаев это зафрахтованные машины. Частные лица фрахтовали их у авиакомпаний, из-за чего были отменены десятки пассажирских рейсов.
— Кто фрахтовал лайнеры?
— Чаще всего мини-компании, подставные, как я думаю, но военная разведка сообщила, что «засветились» также компании уровня Apple, Microsoft, General Electric и так далее.
— Списки пассажиров?
— В основном «филиалы», сеньор, — генерал знал о «филиалах», как знал и имена и функции «филиальщиков».
Сенешаль помолчал.
— Д’Артуа… Впрочем, к черту этот театр масок. Генерал Фласк!
— Да, сэр!
— Что с «Ангелом»? У вас должна быть информация.
— «Ангел» взлетел полчаса назад с базы Эндрюс.
— «ВВС-2»?
— На четверть часа позже.
— Группа сопровождения?
— Два «F-15» на каждый «главный» борт.
— Уилл… — после долгой паузы произнес Джеб. Он впервые назвал генерала по имени. — Уилл, вы понимаете, что происходит? Учитывая, что убежища на Цейлоне уже готовы?
Теперь на пару минут умолк Фласк.
— Они удирают, сенешаль. Они удирают.
— Не просто удирают, Уилл. Удирают от судьбы, которую уготовили сотням миллионов соотечественников. И всему остальному миру.
— Значит?
— Значит, удрать не должны.
— Задача разрешима, — с расстановкой произнес генерал. — Командующий штабом ВВС — мой близкий друг, доверие между нами абсолютное. На истребители сопровождения пойдет сигнал, что «ВВС-1» и «ВВС-2» захвачены террористами. И «Боинги» будут сбиты.
— Но ни в коем случае не над сушей, Уилл.
— Разумеется. Эти две птички как раз над Атлантикой.
— Отлично. Однако нельзя безнаказанно отпустить и других «избранных», на зафрахтованных лайнерах.
— Та же схема. Часть будет сбита истребителями, часть ракетами ВМФ.
— Супер. И билеты на ковчег спасения окажутся недействительными.
Оба собеседника рассмеялись, но тут же посерьезнели.
— Еще есть институт в Скалистых горах: вирусологи.
— Джеб… — Генерал помолчал. — Мы знаем, где он, знаем, что он, и могли бы накрыть его тактической ядерной ракетой. Но нет гарантий, что мы уничтожим вирусы. Они могут мутировать, а взрыв разметает их по огромной площади. Видимо, институт придется брать дедовскими методами: десант, немножко допросов с пристрастием… В конце концов, это же не фанатики из ордена.
— Ты прав, Уилл. Институт тоже за тобой.
— О’кей. Но сейчас нужно набросать схему действий с буровой на кальдере.
— Этим займемся оба, независимо друг от друга. Потом сверим планы. Пока же, генерал, отправьте за мной вертолет Apache с полным вооружением и человек пять из ваших отборных спецназовцев.
I
«Хаммер» де Сен-Омера влетел на подъездную дорожку особняка на полной скорости и затормозил, словно врытый. Из машины вышел сенешаль, а Леру, поднявшись по ступенькам первым, распахнул перед шефом двери. В глубине холла Джеб увидел встревоженного, переминающегося с ноги на ногу Анри.
Джеб нахмурился. Рано или поздно Леблан должен узнать горькую правду.
— Сеньор, — хрипло произнес Анри.
— Оставим «сеньоров» и «сенешалей», мой друг. Джеб Николсон. — И Джеб протянул руку Леблану, которую тот автоматически пожал. — Знаю, о чем вы жаждете спросить меня. Так вот: сначала о ситуации, в которой мы все — все! — находимся. Если мы проиграем эту партию, то две трети населения Америки и Канады погибнут. Включая меня, вас и ваших детей. Николь? Нам не удалось ее спасти.
Анри медленно опустился на колени, закрыв ладонями лицо.
— Анри! — резко произнес Джеб. — Вам нужно думать о детях. Вы не забыли, что отвечаете за их жизни?
Леблан медленно поднялся с колен. Он был бледен как мел.
— Николь… — прошептал он, но тут же взял себя в руки. — Мистер Николсон…
— Джеб.
— Джеб… Что я должен сделать, чтобы обезопасить мальчишек?
— Спуститься с ними на нижний уровень убежища и ждать, когда мы разрулим ситуацию. Очень опасную ситуацию… В любом случае дети должны быть рядом с отцом.
Они перешли в гостиную, куда через минуту вбежала Эли.
— Анри, родной мой!
Они обнялись. Эли, поняв, кто здесь главный, обратилась к Джебу.
— Мсье, что все это значит? Меня схватили в аэропорту Атланты, сунули в джип и привезли сюда… Где мы? Что за игра?
— Это игра на выживание человечества, мадемуазель Бернажу.
— И какова моя роль в этой игре, мсье?
— Мистер Николсон, с вашего разрешения, — поправил ее Джеб. — Ваша роль, как и мсье Леблана, в том, чтобы дети находились рядом с родными. При любом исходе.
— А он может быть и не в нашу пользу?
— Может, мадемуазель.
— А где… Когда… Где и когда я могу увидеться с Артуром, баронетом МакГрегором?
— Его вот-вот должны доставить сюда, в мой особняк.
— Где он сейчас?
— Он в полицейском участке, но наши люди выехали за ним с Клодом. Клоду шериф доверяет. Скоро вся команда будет здесь.