Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 25
Скайлар
ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ: тайные предатели раскрыли личность самой преданной поклонницы Скайлар Стоун.
* * *Злиться на Уэста, когда он продолжает присылать мне восхитительные электронные письма, почти невозможно. А злиться на него за то, что он вызвался собирать деньги для продовольственного банка, — это ниже моего достоинства.
Но я здесь, в трущобах, и зарабатываю на этом.
Я бы предпочел утонуть в тебе.
Я прокручиваю это предложение в голове, пока иду к берегу. После завтрака я помогла ему прибраться и сделала счастливое лицо. Я умею делать счастливое лицо, даже когда оно не соответствует тому, что у меня внутри. Сейчас Уэст ведёт детей на футбол, а я собираюсь сидеть у воды, переживая то, что чувствую.
И я почти уверена, что чувствую ревность. Жгучую, выворачивающую наизнанку ревность.
Я прекрасно понимаю, что это иррационально, но это не имеет значения.
Это чувство мне незнакомо. В прошлых отношениях перспектива отношений с другими женщинами никогда меня не беспокоила. И не потому, что я верила, что мой партнёр не изменит мне. Я просто не думала об этом. Возможно, потому, что мне было всё равно.
И я никогда не завидовала своим коллегам по работе.
Мне нравится видеть, как другие женщины возглавляют чарты или возвращаются домой с наградами. Так что это чертовски странно, что Уэст не мой парень, но мне не по себе от того, что другая женщина «завоевывает» его.
У меня сжимается грудь, и я начинаю злиться, а зубы скрежещут. Мои эмоции выходят из-под контроля. Если бы мои родители увидели меня сейчас, они бы посоветовали мне взять себя в руки. Оставаться в образе.
Они всегда хотели, чтобы я притворялась, пока у меня не получится.
Но впервые в своей жизни я перестала беспокоиться о том, каким мои чувства заставляют меня казаться другим людям. Впервые в жизни я чувствую себя по-детски глупо и иррационально и… как будто мне есть что сказать.
Поэтому я сажусь на бревно и пишу.
* * *Восхищенный свист заставляет меня поднять голову, когда я спускаюсь по лестнице в доме Уэста.
— Черт возьми. Да. Девушка. — Рози одобрительно оглядывает меня с ног до головы, стоя в прихожей. — Это платье было сшито для тебя.
Я моргаю.
— Так оно и было на самом деле, — честно выпаливаю я.
Рози смеется, разглядывая платье. Это одно из моих любимых. На белой ткани плотный принт из крошечных повторяющихся оранжевых цветов, а маленький стебель переходит в зелёный листочек. Бретельки завязываются на каждом плече, и я сочетаю его с простыми белыми кроссовками и моей новой любимой красной помадой. Потому что это так «в тренде» в этом сезоне и всё такое.
— Конечно, было. Где Уэст? — Рози берёт банан из вазы с фруктами и чистит его, прислонившись бедром к столешнице. Она надела струящийся розовый комбинезон и босоножки на танкетке телесного цвета для нашей ужасной поездки на ярмарку.
— Водил детей на футбол.
— О, точно, на этой неделе возвращаюсь к Мии. Он сразу после этого поедет на сбор средств?
Я сглатываю и отвожу взгляд. Весь прошлый день я избегала Уэста, боясь сказать что-нибудь не то. Например, потребовать, чтобы он не участвовал в каком-нибудь дурацком архаичном мужском аукционе. Я могла бы сделать пожертвование и избавить его от неловкости.
Но я не сказала ему об этом. Он взрослый мужчина. Кроме того, я не имею на него никаких прав. Я знаю его совсем недолго и не хочу быть прилипалой.
И правда в том, что весь процесс торгов за человека — каким бы благим он ни был — вызывает у меня отторжение. В мире, где я чувствую себя постоянно приниженной из-за того, как я выгляжу или веду себя, всё это кажется неправильным.
Поэтому я решила держаться отстранённо, и это было довольно просто, потому что он был занят прибывающими и уезжающими лошадьми. Оказывается, офис Форда — отличное место для встреч, хотя я уверена, что болтовня с Рози не способствует продуктивности.
— Не уверена.
Она смотрит на меня с подозрением.
— Между вами что-то происходит?
— Мы друзья, — отвечаю я, беря апельсин из той же тарелки.
— Да, но Уэст не приводит женщин к своим детям — у него это в порядке вещей. И ты остаешься здесь. Олли и Эмми пробыли здесь всю неделю.
Я пожимаю плечами и направляюсь к двери, как будто могу избежать этого разговора.
— Да, он рассказал мне об этом правиле, но мы просто друзья, так что это другое. К тому же мне нравится проводить время с детьми. На следующей неделе без них будет странно.
— Я слышала, что Олли с тобой разговаривает.
Я улыбаюсь, провожая Рози до двери. Запирая дверь, я думаю о наших ежедневных встречах у озера, когда он заканчивает работу в лагере. Там он читает, а я пишу. Когда я застреваю на каком-то месте, я передаю ему свой блокнот, и он добавляет строчку, не говоря мне ни слова.
— Да, он разговаривает. Немного.
Когда я поворачиваюсь к ней, она смотрит на меня довольно серьёзно.
— Надеюсь, ты понимаешь, насколько это важно.
Я киваю, вторя её тону. Сейчас она в роли заботливой тётушки, и я уважаю её за это. Она свирепая. Я бы хотела, чтобы у меня были такие члены семьи, которые вступились бы за меня, когда мне пришлось бы выходить на сцену больной, или терпели бы мерзкие, блуждающие по телу руки, чтобы заключить сделку.
Я встречаюсь с ней взглядом.
— Я обещаю тебе, что так и есть.
— И Уэст тоже.
Мои брови приподнимаются от удивления.
— Что?
— Он может показаться большим, тупым, беззаботным парнем, но это все притворство. Он осторожен, недоверчив, и он гораздо чувствительнее, чем кажется. Пожалуйста, не причиняй ему вреда, если можешь.
Я медленно выдыхаю, словно