litbaza книги онлайнФэнтезиКнижные хроники Анимант Крамб - Лин Рина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 138
Перейти на страницу:

Когда я услышала его грудной кашель, который он в то же время попытался скрыть, во мне появилась уверенность.

– Мистер Рид, вы заболели? – прямо спросила я. Библиотекарь лишь угрюмо сдвинул брови.

– Простуда еще никого не убила, – проворчал он, бросив на меня взгляд поверх своих очков. Его глаза были стеклянными. Он определенно был болен.

И это кое-что объясняло. Его молчаливость, плохое настроение и злобный взгляд. Дело было не в том, что он вдруг меня возненавидел, он просто плохо себя чувствовал.

При этой мысли у меня остановилось сердце, и я мгновенно подавила эти порывы разумными соображениями. Больной не должен работать, особенно если он плохо обращается со своими подчиненными.

Я не обратила его внимания на то, что от простуды уже умерло много людей, подошла и положила руку на лоб удивленного мистера Рида. Кожа обжигала, и я почувствовала, что он дрожит.

Он вздрогнул от прикосновения моей руки, с фырканьем снял с носа очки и потер усталые глаза.

Я тут же проявила заботу о нем.

– У вас грипп. Вам нужно в постель. – Я начала его уговаривать, на что он только решительно покачал головой.

– Мисс Крамб. Здесь достаточно дел. Я не могу тратить на это время, – ответил он, но в этот раз я перебила его.

– Нет, можете. У вас все утро отвратительное настроение, я слабо представляю себе, что вы в таком состоянии много чего сделали, – весьма рассудительно сказала я и обрадовалась, вновь почувствовав свое внутреннее спокойствие.

– Мне нужно ответить на письма, – пробормотал он, и я недоверчиво подняла одну бровь. Я до сих пор не замечала, что он считал нужным вовремя отвечать на почту.

– Господа, которые неделями ждали ваш ответ, наверняка смогут подождать еще пару дней, – парировала я.

– Я буду… я… – начал заикаться мистер Рид потом схватился за голову и прикрыл глаза рукой. – Черт, не может быть, я даже не могу спорить с вами о чем-то банальном, – рассердился он, и мне пришлось подавить улыбку из-за чувства, что я почти победила.

Он послушал бы меня и пошел бы домой, а я бы могла с чистой совестью заняться своей работой, не испытывая желания спрятаться от плохого настроения мистера Рида.

– Идите домой, мистер Рид. Ложитесь в кровать, и позвольте миссис Кристи приготовить вам куриный суп, – сказала я ему то, что было не просто предложением, а указанием, и он это знал. Он слегка недоверчиво посмотрел на меня своими темными глазами, которые, казалось, пронзали меня насквозь, и мое предательское сердце забилось быстрее. Но тут он опустил глаза, почти смирившись, и скрестил руки на груди.

– Ладно, – произнес он и нахмурился. – Вы замените меня, позаботитесь о порядке и клятвенно пообещаете ничего не трогать в моем кабинете! – прогремел он. Теперь моя улыбка все же вырвалась наружу и заиграла на моих губах.

– Конечно, мистер Рид, – пообещала я, на что он покачал головой и затем, недовольно посмотрев на меня, отвернулся.

– Вам нужно будет остаться до шести часов, – услышала я его, когда он почти зашел за угол и начал подниматься по лестнице.

Хотя я уже думала об этом, меня все же удивило, что мистер Рид так прямо сообщил мне об этом. И это несмотря на то, что он был болен.

– Хорошо, мистер Рид, – отозвалась я и получила в ответ недовольные взгляды нескольких студентов, уткнувшихся в книги.

Глава двадцать шестая, в которой я беспокоилась

Оскар не преувеличивал, когда сказал, что здесь творится ад. Я потратила почти всю вторую половину дня на возвращенные книги, а оставшееся время на то, чтобы разложить книги, которые студенты взяли по ошибке, на места.

Но с этим было просто невозможно справиться. Хаос распространялся все дальше, и я даже отказалась от обеденного перерыва. В любом случае я бы мало что смогла проглотить.

Между тем я положила в рот пару кусочков хлеба, которые дала мне с собой миссис Кристи, но на большее у меня не было времени.

Когда в половине шестого библиотека медленно опустела, я с облегчением выдохнула, просто положила последний кодекс, который взяла с полки по философии, в следующую тележку и повезла ее в читальный зал, чтобы разобрать все материалы, которые учащиеся небрежно оставили лежать на столах.

Коди и Оскар присоединились ко мне, и Оскар заверил меня, что они оба придут завтра, чтобы помочь мне, пока мистер Рид не поправится.

Я поблагодарила их, попрощалась и до половины седьмого убирала книги.

В конце я подавила желание пройти еще раз по всем стеллажам в поисках возможно неправильных рассортированных книг.

Потому что это наверняка заняло бы несколько часов, а я уже была без сил.

По крайней мере, все это беспокойство отгоняло от меня мысли. Это поистине было счастьем в работе: можно было на некоторое время отодвинуть назойливые мысли на задний план и тем самым прочистить голову.

Теперь у меня было ясное представление о бедном мистере Бойле, всей этой запутанной ситуации, разочарованной матери и неясных эмоциональных переживаниях о мистере Риде.

Мистеру Бойлю просто нужно время и пространство, и мне ничего не остается, как держаться от него на расстоянии.

Моей матери так же нужно время. Однако я решила встретиться с ней еще раз. Нам был необходим разговор в спокойной обстановке, в ходе которого я бы объяснила, как отношусь к ее намерениям. Я всегда противостояла ей, но еще никогда не искала сама разъяснительного разговора с ней.

Столкновение с мистером Бойлем пару часов назад научило меня, что если говорить открыто, то это вызовет меньше проблем, чем просто если оставить все как есть и надеяться на лучший результат.

А что касается мистера Рида, то все это могло быть лишь следствием слишком эмоционального бала. Он спас меня из запутанной ситуации и после этого мило беседовал со мной, что вызвало в моей голове понятную реакцию заинтересованности.

Но нельзя было доверять этому чувству. Ощущения такого рода ничего не значили и исчезли бы так же быстро, как и те, которые я проявила к мистеру Бойлю.

Поэтому я решила больше об этом не думать и пойти домой.

Дождь только усилился, и я была по-настоящему счастлива, когда прошмыгнула через дверь здания для персонала, и меня встретило тепло дома.

Запах жареного мяса доносился до меня из соседней кухни, и, хотя я должна была чувствовать голод, у меня было лишь небольшое желание что-нибудь съесть.

Вздохнув, я закрыла за собой дверь. Возможно, я тоже заболела. В конце концов, я никогда не могла пожаловаться на отсутствие аппетита.

Я стряхнула с пальто капли дождя и повернулась к лестнице, чтобы пойти прямо в свою комнату. Но в этот момент дверь в столовую распахнулась, и в коридор вышла миссис Кристи. Она несла ящик с дровами и удивленно взглянула на меня.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 138
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?