Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да он говорящий! – поразилась Мелани.
– Это не он говорящий, а я говорящий!
– Как это? – не поняла доктор Навински.
– У него на шлеме динамик, – пояснил всезнающий Байферс.
– Наконец-то разобрались, недотепы… Значит так, сейчас пойдете под присмотром собаки туда, куда она вас поведет. Понятно?
– Понятно, – ответил за всех Гэри.
– Хорошо. Слушай дальше…
Пока неизвестный зачитывал условия сдачи в плен, пес осторожно переместился к обшивке судна и, задрав лапу, начал щедро ее поливать.
– Не ссать! Не ссать, я сказал! – снова прозвучал уже слышанный Апачем приказ. – Ты безалаберная собака, Билл! Ты не должен этого делать на боевой работе! И откуда в тебе столько жидкости?
Билл совершенно по-человечески вздохнул и опустил лапу.
– Так, теперь снова к вам. Когда придете в наше расположение, доложите капитану Корсаку, что это я вас поймал. Усекли? Капитану Корсаку – не перепутайте.
– Что же я ему скажу, что пес Билл поймал нас? – с усмешкой поинтересовался Эрик. Он отказывался верить в этот спектакль, поскольку никогда в жизни его не пытались брать в плен собаки.
– Какой пес, папаша?! Вы думаете, он умный, этот Билл? Он без меня даже кошку поймать не сможет, не то что имперский десант выследить…
– Мы не имперский десант – мы свои, – заметила доктор Навински.
– Разберемся, милашка, какие вы свои… В общем, скажете Корсаку, что вас задержал оператор собаки номер двадцать семь. Понятно? Не ссать! Не ссать, я сказал! – снова закричал оператор, обращаясь к собаке.
– Но он ничего такого не делает! – вступилась за Билла Мелани. – Просто повернул голову набок… Устал, наверное…
– Ладно, погонщик собак, говори, куда идти, – вмешался Байферс.
– Идите за Биллом, только не приближайтесь! У нас с этим строго!
– Да мы уж поняли.
Следуя за Биллом через заросли и обходя небольшие озерца с крикливыми лягушками, Гэри, Байферс и Мелани вышли к опорному посту, упрятанному за сложенной из булыжников стеной.
Гэри ожидал, что их окликнут, но, видно, Биллу здесь доверяли, и за очередным озером прямо в лесу оказался лагерь того самого подразделения, где служила удивительная собака.
– Вы капитан Корсак, сэр? – спросил Эрик офицера, который первым вышел навстречу пленникам.
– Да, я капитан Корсак. А вы кто? Судя по всему, очередная добыча Билла?
– Можно и так сказать, но оператор собаки номер двадцать семь настаивает, чтобы нас записали на его счет.
– Ага, но это совершенно меняет дело. – С этими словами капитан достал из кармана блокнот и сделал там пометку.
Из ближайших кустов к пленникам вышли вооруженные солдаты, которые недобро посмотрели на Гэри с Байферсом и с большим интересом – на Мелани.
– Вообще-то мы из армии Конфедерации, сэр. Мы свои, – сказал Эрик, оглядываясь по сторонам.
– Для начала вы отправитесь в нашу лесную тюрьму, к древесным муравьям… – Корсак ухмыльнулся. – А потом, когда освободятся следователи…
– Стоп, капитан! Так не пойдет! – прервал его Байферс. – Мы только что вырвались с тюремного судна имперцев. Сбежали на спасательном боте и, рискуя жизнью, добрались до расположения войск Конфедерации, а вы собираетесь снова упрятать нас в каталажку. Какой тогда смысл было бежать?
– Видимо, никакого, – развел руками Корсак и, вспомнив, видимо, о древесных муравьях, снова ухмыльнулся Окружившие пленников солдаты заклацали затворами, а пес Билл, оставшись без контроля, стал самозабвенно мочиться на ствол поваленного дерева.
– Ну ладно, – кивнул Байферс. – Не хотите по-хорошему, будем говорить по-плохому. Вот этот человек состоит на службе советника Скинхока.
– Советника Ски… С чего это вдруг? У него что, на лбу написано?
– Свяжитесь с советником, и он вам подтвердит.
– Ну и как же зовут этого парня? – Корсак внимательно посмотрел на Гэри.
– Только не при всех, – выставил условие Бай-ферс.
– Хорошо, – согласился офицер и зыркнул на сол-дат. Те отошли в сторону.
– Его зовут майор Бруно Литвинов, – понизив голос, сообщил Эрик. – Он работает в охране советника.
– Понятно. А почему он сам не говорит?
– А зачем? – вопросом на вопрос ответил Эрик, и капитан Корсак не нашелся что ответить.
– Хорошо. Подождите здесь, можете даже присесть на травку, а я пойду звонить.
Гэри воспользовался разрешением и сейчас же сел. Рядом с ним опустилась Мелани. Гэри улыбнулся ей, но доктор Навински только вздохнула. Она сильно устала.
– Зачем ты сказал ему про Литвинова? Я собирался похоронить эту историю…
– Боюсь, что на Герберта Апача у них будет нездоровая реакция… – Байферс присел на корточки и исподлобья посмотрел на стоявших неподалеку сол-дат.
– О чем ты?
– Ну, во-первых, Герберт Апач уже мертв, а во-вторых, на нем висит убийство Ирэн Готье.
– Почему это на нем?! – воскликнул Гэри. Солдаты, прекратив свои разговоры, уставились на плен-ников.
– Не ори так, Апач… Ты уже давно на прицеле Департамента безопасности именно как Герберт Апач… И заметь – ни я, ни док понятия не имеем, что ты им такого сделал.
– Я объяснял тебе. Я тебе все рассказал.
– То, что ты рассказал, не очень похоже на правду, Апач.
Байферс вздохнул и, вытянув ноги, стал смотреть на свои ботинки.
– Как тебе удалось провести этих забойщиков скота с «Кузмасса»? – спросил он.
– Не знаю… Я уже распрощался с жизнью, когда все вокруг вдруг поплыло. Следователи, охранники и тот субъект превратились в размытые пятна, а через закрытые двери вошел великан.
Байферс и Мелани переглянулись.
– Да, великан, под три метра ростом. Он сказал мне: давно не виделись, Элиас, а я ответил ему – да, Маверик, давно. Причем этот человек показался мне знакомым. Я как будто узнал его.
– И кто же он, этот Маверик? Откуда ты знаешь его имя? – спросила Мелани.
– Вот этого я и сам не могу понять, – признался Гэри. – Это вырвалось у меня само – «Маверик». А почему вырвалось…
– Значит, лицо знакомое, где-то его видел? – задал Байферс наводящий вопрос.
– Да нет, у него лица совсем не было…
– Как это не было лица? Изуродовано, что ли?
– Нет, не изуродовано, – покачал головой Гэри. – Совсем не было, и все. Ты же не смотришь, есть ли у человека хвост, если знаешь, что у человека хвоста быть не может…