Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Демьен, есть материнский инстинкт, есть интуиция. А вы смотрели на нее очень пристально. Ничего странного, если она это заметила и сообразила, кто вы такой.
— Да, конечно. Так и должно быть. — Демьен вздохнул. — Но все же не верится.
Кейси хотелось обнять его в эту минуту, но она удержалась.
— С вами будет все хорошо?
— Разумеется. И пожалуйста, передайте вашим родителям мои извинения за внезапный уход.
— Они не бесчувственные, — ответила Кейси, ласково улыбнувшись. — Никаких извинений не требуется. — Она повернулась и взялась за дверную ручку.
— Кейси?
Кейси остановилась, затаив дыхание. Но Демьен не успел сказать то, что хотел. Входя в номер, Кейси неплотно прикрыла дверь. И вот теперь порог комнаты осторожно переступила женщина, устремившая взгляд на своего сына.
— Это ты, Демьен? — с надеждой в голосе спросила она. — Ты приехал повидать меня?
Кейси быстро обернулась, чтобы увидеть реакцию Демьена. Реакции не было. Он не хотел, чтобы мать заметила хоть малейшее проявление его чувств.
— Нет, — ответил он без всякого выражения. — Я здесь затем, чтобы отыскать убийцу отца.
— Да, я слышала о его смерти, — со вздохом проговорила она. — Я очень сожалею.
— В этом нет необходимости, мадам. Он был для вас всего лишь частью вашей молодости, ничем больше.
Теперь все, что мучило его, было высказано. Он произнес эти слова с горькой обидой. Женщина только кивнула, очевидно, стараясь овладеть своими чувствами.
— Извини меня за вторжение, — произнесла она шепотом, отступая к двери.
Только Кейси видела слезы у нее на глазах. Она поспешно взглянула на Демьена, но тот уже повернулся к ним спиной. Спина эта неестественно выпрямлена, руки сжаты в кулаки. Нет, сейчас не время упоминать о слезах.
Двумя днями позже Кейси появилась в середине обеда. Демьен, как обычно, обедал вместе с ее родителями. Она сообщила новости. Кейси сама не ожидала, что это будет так скоро. Ее решение поехать в Чикаго было связано не только с поиском Каррутерса.
Кейси еще помнила, как мать расспрашивала ее о причинах поездки, пока дочь укладывала вещи.
— Ты собираешься помочь ему, верно? — спросила тогда Кортни.
— Да.
— Почему?
— Потому что не люблю оставлять работу неоконченной. А эта не закончена.
— И это единственная причина?
— Нет, — со вздохом призналась Кейси. Кортни нетерпеливо притопнула ногой.
— Не заставляй меня вытягивать из тебя слова клещами! Кейси присела на кровать.
— Я решила последовать твоему совету, мама, — дать Демьену возможность сделать мне предложение. Но если он этого не сделает по своей воле, тогда он мне не нужен. Так что прошу тебя, мама, не вмешивайся.
Кортни не слишком обрадовали последние слова дочери, но скрепя сердце она согласилась. А Кейси считала, что впереди у нее достаточно времени, чтобы Демьен понял, какой хорошей женой она ему будет. Надежду подавали взгляды, которые он часто бросал на нее, — от этих взглядов ее охватывала дрожь. Но чем дальше, тем больше ей казалось, что Демьен сосредоточился лишь на поисках Джека.
И вот она его нашла.
Кейси не извинилась, что опоздала на обед и даже не известила об этом запиской через посыльного. Она просто села за стол и объявила без предисловий:
— Я узнала, где остановился Джек.
Чендос только кивнул, словно ничуть не удивился столь быстрым результатам. Кортни посетовала, что еще не приступала серьезно к покупкам. Чендос рассмеялся:
— Какие такие покупки?
Демьен не слышал их слов. Еще не веря ушам своим, он спросил:
— Уже? Вы уверены? Кейси покачала головой:
— Уверена? Не вполне. Я не видела его своими глазами, но по описанию подходит ив город приехал примерно в то же время.
— Но как вам удалось так легко найти его, когда детективы…
— Не слишком полагайтесь на ваших детективов, — перебила его Кейси. — Тут больше всего нужно везение, но ведь они даже не подумали о том, чтобы пройтись по гостиницам и расспросить служащих.
— Ну и…
— Ну, я узнала, что Джек останавливался в гостинице у реки. Он пробыл там недолго, всего несколько дней. Однако по такому следу уже можно было идти, и я расспрашивала буквально всех, кто имел с ним дело, пока он там жил.
— Мои детективы проверили каждую гостиницу в городе, — сказал Демьен. — Если бы вы соизволили прочесть донесения, вы бы это знали.
— Если бы я прочла донесения, то, возможно, не стала бы сама проверять гостиницы, а это было бы неверно. Но вы не слушаете меня, Демьен. Я же сказала, что тут все дело в удаче. Выяснилось, что Джек ел только у себя в номере, а парнишка, который обычно забирал у него поднос с грязной посудой, как-то прихворнул. Эту работу сделал за него брат, и знал об этом только один служащий гостиницы. Потому что парнишка в прошлом году нередко болел и ему пригрозили увольнением. Вот он и постарался, чтобы его непосредственный начальник не узнал про его отсутствие в тот день.
— А он из тех, кто знал что-нибудь о Джеке? — спросил Демьен.
— О Джеке он ничего не знал. Мне только случайно удалось выяснить, что парнишка не был в тот день на работе. Он нечаянно обмолвился, когда я его расспрашивала, Он, конечно, не хотел признаваться в обмане: они с братом очень похожи, и поэтому подмена сошла с рук.
— Значит, ты смогла поговорить с его братом, а те, кто допрашивал парнишку прежде, знать не знали об этом самом брате? — высказал предположение Чендос.
— Точно, — сказала Кейси. — Он дал мне имя и адрес, и я повидалась с братцем сегодня днем. Похоже, что Каррутерсу показалась подозрительной нервозность парня. Это и понятно: ведь столько народу охотится за Джеком. Нервозность не имела к Джеку никакого отношения, но парню пришлось признаться в их с братом уловке, чтобы Джек не пожаловался начальнику. Джек сообразил, что малый может помочь ему: раз он больше тут не появится, его и расспрашивать никто не будет — ведь он не служащий гостиницы и потому не наведет никого на Джека.
— Помочь каким образом? — поинтересовалась Кортни.
— Вот вам доказательство того, как хитер Джек. Он пообещал молодому человеку, что никому не расскажет о проделке, если тот найдет ему хорошее жилье, которое можно будет снять, не обращаясь в контору по найму.
— И парень это сделал?
— О да, он явился с адресом в тот же день — так беспокоился за брата. Собственно, это было его жилье. Он решил, что не будет особой беды, если он сдаст свою квартиру, а сам поживет у брата, пока найдет другую квартиру. Он хотел одного — угодить Джеку — и ничего не сказал брату. Джек, разумеется, в восторг не пришел — это не шикарные апартаменты. Но сообразил, что перебраться туда стоит: там его никто не выследит, никому не известно, как он это жилье нашел.