Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что это за зверь? — Спросил он, указывая на волка.
— Это красный волк моей родины. — Ответил Ив. — Символ моей Касты.
— Крутой. — Одобрительно заметил мальчишка. — А можно посмотреть твой клинок? Я таких никогда не видел. Он острый?
Вместо ответа Ив подбросил в воздух платок, который попросил у хозяйки, и поймал его клинком. Платок распался на две половинки, которые упали на пол. Глаза у мальчишки стали круглыми от завистливого восторга.
— Я слыхал, что на юге бывают такие мечи. Это волшебство?
— Что такое волшебство? — Удивился Ив.
— Колдовство, магия.
— Я не знаю, что это. Это особый сплав нескольких металлов, и лазерная обработка поверхности. Впрочем, это сложно. — Спохватился он. — А не мог бы ты проводить меня к посольству? Мы бы посмотрели откуда-нибудь из безопасного места…
— Конечно. — Мальчик готов был теперь ради чужеземца на всё. Мать не хотела отпускать их, но предлога выдумать не могла, и ей пришлось удовольствоваться просьбой Ива позаботиться о его брате, который совершенно не понимает языка и нуждается в заботе.
По дороге мальчик рассказал Иву про своего отца, который тоже изготавливал оружие — арбалеты и болты к ним, — про то, как тот умер, и про свои проблемы после его смерти.
— Ещё у меня сестра есть, Колотушка, — говорил он, — беспутная совсем. Мамка уже её домой пускать не хочет, но я запрещаю. Может, отдам её замуж, пока красивая. Так-то она ничего.
— Почему мать не хочет пускать её домой?
— Путается с кем попало. А два дня назад я её видел, так она связалась с какими-то пришельцами, вроде, такими же, как остальные, но они что-то хотят сделать лорду послу, не старому, мы его не видали никогда, а молодому, тому, который пьянствует во Внешнем городе.
— Пьянствует? — Повторил Ив слово, которого не понял.
— Куролесит в кабаках и борделях. — Мальчик подпрыгнул, довольно удачно копируя кинтанианский боевой приём:
— Они на него с ножами, а он — р-раз! И вот так! Хоть и пьяный в стельку, а дерётся… как бог. Он классный. Я сказал Колотушке: не связывайся. А она… дура, согласилась. Мне, говорит, нужно только его усыпить. И мне столько отвалят денег, сколько ты во сне не видел. Выйду, говорит, замуж за рыцаря. Может, и выйдет?
— Как она его усыпит? — Резко спросил Ив.
— Ей дали шарик такой прозрачный. — Пояснил мальчик. — Как только он появится у ворот, она подбежит и возьмёт его за руку… Заманит под ворота, и те, другие пришельцы, его подберут. Ему ничего не будет, он уснёт, и всё. Но мне всё рано не нравится это всё.
— Никогда не видела ничего, похожего на савалянские города. — Сказала Тарва. — Хотелось бы погулять по улицам.
— Настоятельно не советую тебе этого. — Возразил Ош. — Поверь, здесь нет ничего, что понравилось бы тебе или развлекло.
— А я и не думала развлекаться. — Пожала плечами Тарва. — Я не улечу отсюда, пока не найдётся Ва. Надо же занять себя, пока я здесь. Мне хочется взглянуть на жизнь людей, так не похожих на нас; другого случая может не представиться.
— Тебе не понравится то, что ты увидишь.
— Мне решать! — Нахмурилась Тарва. Она понимала, что Ош ведёт игру, и прогулка по городу нужна им обоим; он хотел привести её прямо к Ва, чтобы кинтаниане уже точно не смогли ничего сделать, — но его тон опять начал её раздражать… и именно эта её реакция и усыпила окончательно бдительность тех, кто постоянно был начеку.
Тарве на самом деле было и интересно, и безумно неприятно. Грязь удивляла: она полагала, что поддерживать улицы в относительной чистоте так просто! Даже если нет специально предназначенных для этого андроидов. А объяснять ей, что здесь нет такого института, как Община и нет, соответственно, фондов Общины, которые позволили бы содержать уборщиков и средства для уборки и вывоза мусора, Ош не захотел — долго и скучно. Когда им встретились несколько женщин, Тарва, конечно же, спросила, есть ли у него местная любовница.
— Конечно. — Охотно ответил тот. — Уже вторая. Первую я купил в местном борделе; пришлось недавно дать денег и отпустить. Жаль. Горячая была штучка.
— Купил? — В ужасе переспросила Тарва. Она даже остановилась. Ош пожал плечами:
— В данной реальности, Тарва, я её облагодетельствовал почти, как бог. Там, где она была до меня, ей ничего не светило, кроме ранней смерти либо от руки пьяного клиента, либо от дурной болезни. А так она теперь состоятельная женщина, завидная невеста. Я, можно сказать, совершил благое дело. Можно, конечно, пойти ещё дальше, подобрать