litbaza книги онлайнРазная литератураПират ее величества. Как Фрэнсис Дрейк помог Елизавете I создать Британскую империю - Лоуренс Бергрин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 116
Перейти на страницу:
ушах висит то одно, то другое. Их женщины прикрываются от середины до ступней, носят на голых руках браслеты, сразу помногу – у некоторых по крайней мере девять на каждой руке, в основном медные или выточенные из рога, из которых самые легкие (по нашим оценкам) весят примерно 2 унции». Они носили золото, но, казалось, не понимали, что они богаты. И они вели себя так щедро и дружелюбно, что многострадальная команда Дрейка даже не задумывалась о том, что они не христиане.

Охваченный ботаническим энтузиазмом, Флетчер горячо восхищался местными огурцами, лимонами, инжиром, кокосами, мускатным орехом, имбирем и перцем – всем тем, что островитяне безвозмездно передали благодарным английским мореплавателям. «Мы получили от них все, чего желали и в чем нуждались, – сказал он в заключение, – и за все время нашего путешествия… с тех пор, как мы покинули нашу родину и до этого времени мы нигде не находили большего отдыха и утешения, чем на этом острове».

После трех дней блаженной передышки от тягот морской жизни Дрейк снова поднял якорь. Они должны были вернуться в Плимут и отставали от графика на много недель, если не месяцев. День за днем они проплывали мимо утопающих в зелени таинственных островов, манящих обещанием безмятежной роскоши, с которой им так и не довелось познакомиться ближе. Лишь 18 февраля «Золотая лань» «бросила якорь у небольшого острова», чтобы набрать воды, но уже на следующий день снова продолжила путь. Усталым матросам оставалось лишь печально смотреть, как райские острова проплывают мимо них в морской дымке.

12

Безмятежные синие волны

В Англии испанский дипломат и шпион Бернардино де Мендоса собирал отчеты об активной деятельности Елизаветы I против Испании. Он обнаружил, что английские пираты действуют если не с ее одобрения, то, по крайней мере, с ее ведома. Он обсуждал с королем бешеные темпы судостроения в Англии – все эти корабли предназначались якобы для торговых целей, но, если оснастить их пушками, они вполне могли явиться в андалузский город Кадис в большой и незащищенной гавани на юго-западе Испании.

Поступали и более тревожные новости. Елизавета I занималась делами в основном поздно ночью (Филипп II тоже имел склонность к бессоннице и странному ночному поведению). 23 марта 1580 г. Мендоса писал: «В течение дня королева принимает четыре или пять раз, а ночью к ней приходит человек, которого вводят через потайные двери; его лицо закрыто тафтой. Мне не удалось узнать, из какой он страны и для чего является к ней, знаю лишь, что он имеет тесные связи с Сесилом и другими советниками».

Чем дольше Мендоса оставался в Лондоне, тем больше разногласий у него возникало с Елизаветой I. Он стал чаще обращаться к Филиппу II, прося советов и распоряжений. Но ответа не было. Он был один или почти один.

Давно миновав ту точку, откуда еще можно свернуть в Южную Америку, Дрейк до 9 марта 1580 г. безостановочно плыл на запад – почти три недели по неизменно безмятежным синим волнам. Через два дня они пристали к очередному острову, где местные жители дружелюбно приветствовали их и завязали с ними обмен. Но это был не обычный рядовой остров – они приплыли на Яву, тринадцатый по площади остров в мире; Суматра осталась на северо-западе, а Бали лежал на юго-востоке.

Хотя на Яве нередко случаются цунами, извержения вулканов и землетрясения, на тот момент земная кора находилась в состоянии покоя. Тропический дождевой лес покрывал Яву на западе, на востоке лежала засушливая саванна. Остров изобиловал дикими животными. Здесь водились яванские носороги, яванские бородавчатые свиньи, канчили, тигры, слоны и яванские леопарды и обитали сотни уникальных видов птиц. Исключительно плодородная почва позволяла возделывать одни из самых ценных в мире рисовых угодий и выращивать невероятно ароматный кофе. Это был остров, полный опасностей и чудес.

Предположив, что на густонаселенном острове должен быть правитель, Дрейк отправил к нему посланника с подарками – льняным полотном, шерстью и шелком. Все это было с благодарностью принято, а в ответ команде Дрейка прислали рис, кокосы и кур, принятых с не меньшей благодарностью. Ободренный успехом, Дрейк сошел на берег 13 марта в сопровождении нескольких своих джентльменов, чтобы лично приветствовать правителя острова. Тот «с радостью и любовью» встретил Дрейка, угощал и развлекал всю компанию. Выяснилось, что верховный вождь управляет с помощью младших правителей, раджей, – все они были в хороших отношениях друг с другом и на следующий день прислали Дрейку еще еды.

Вскоре на борт «Золотой лани» поднялись трое раджей, чтобы поближе познакомиться с кораблем и осмотреть выставленное напоказ «боевое снаряжение». После этого раджи приезжали почти каждый день. Англичане узнали их имена: раджа Патайдра, раджа Кабокапалла, раджа Манганго, раджа Боккабарра и раджа Тимбанто – «всех их наш генерал всегда развлекал самым веселым образом, как только можно представить, и показывал им устройство нашего корабля, артиллерию и прочее вооружение». Кроме того, Дрейк услаждал слух именитых гостей музыкой, отчего «они приходили в неописуемое восхищение». Вероятно, капитан пел им или играл на виоле да гамба, хранившейся в его каюте. В любом случае он был одним из очень немногих мореплавателей, которые исполняли серенады для людей, пригласивших их на свою землю. Местный правитель, раджа Донан, также привел своих музыкантов, чтобы они сыграли для Дрейка и его команды. «Это была очень странная музыка, однако звук ее сладостен и приятен», – вежливо прокомментировал Флетчер. Гораздо больше англичан порадовал бык, которого раджа прислал своим гостям, – в ответ они подарили ему «очень дорогие шелка, которые пришлись ему весьма по нраву».

Кроме того, англичане предприняли нехарактерное для себя усилие, попытавшись выучить полезные слова «природного языка яванцев» и составив из них импровизированный разговорник[5]:

Sabuck – шелк [sabuk, ‘жилет’]

Sagu – хлеб этой страны [sagu, ‘саго’]

Larnike – напиток [?]

Paree – неочищенный рис [pare, ‘растение рис’]

Braas – разваренный рис [bras, ‘необрушенный рис’] Calapa – кокосы [klapa, ‘кокос’]

Cricke – кинжал [kris, ‘крис/яванский кинжал’]

Catcha – подзорная труба [kaca, ‘зеркало’]

Arbo – бык [kebo, ‘водяной буйвол’]

Vadas – коза [wedus, ‘коза, овца’]

Cabo – золото [?]

Gardange – банановое дерево [gedang, ‘банан’]

Hiam – курица [ayam, ‘курица’]

Seuit – льняное полотно [?]

Doduck – синяя ткань [dodok ‘сидение, присед’; duduk, ‘место’?]

Totopps – один из их головных уборов [tutup, ‘покров’?] Quia – черный сахар [gula, ‘(коричневый) сахар’]

Tadon – женщина [wadon, ‘женщина’]

Bebeck – утка [bebek, ‘утка’]

Все эти развлечения и налаживание социальных связей задерживали отъезд экипажа Дрейка,

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 116
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?