Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они повернулись и увидели Гормана – одновременно у тротуара остановился черный лимузин. На передних сиденьях находились двое крепких мужчин. Один из них вышел из машины и распахнул заднюю дверь.
– Садитесь, – продолжал Горман, направив на них автоматический пистолет сорок пятого калибра. – Или я пристрелю вас обоих здесь и сейчас.
Глава 59
– Ты собиралась уколоть меня этим, – пролепетал Тони Винченцо. – А я думал, ты меня любишь, думал, мы команда…
– Заткнись, Тони, – рявкнула Аксильрод и посмотрела на Пайн.
– Я не видела тебя с тех пор, как ты убила Шейлу Уизерс и оставила меня расплачиваться за твое преступление, – сказала Этли.
– Я не убивала Шейлу, – возразила Аксильрод.
– Если и не убивала, то знаешь, кто это сделал; вероятно, приказ отдала именно ты. После чего послала какого-то придурка зарезать меня. Вот только у него не вышло.
– Она сказала мне, что Шейлу убили вы! – выпалил Винченцо.
– Она много чего говорит, Тони. Но когда открывает рот, наружу выходит только ложь. – Пайн посмотрела на шприц. – Что в нем? Морфин?
– Всего лишь немного витамина С. – Аксильрод посмотрела на Винченцо. – Ты бы почувствовал себя превосходно.
– Положи шприц, Линдси.
Вместо этого Аксильрод перехватила шприц, словно нож.
– А ты заставь меня, сука. – И она сделала выпад в их сторону.
Пайн спокойно прицелилась и выстрелила ей в руку. Пуля, пробив плоть, врезалась в стену.
Аксильрод выронила шприц и с криком согнулась от боли. Винченцо попытался вырваться, но Пайн крепко держала его за руку.
– Ты в меня выстрелила! – закричала Аксильрод.
– Похоже, это удивило только тебя, – ответила Этли. – Поверь мне, я с трудом удержалась, чтобы не прострелить тебе голову.
Она сильно толкнула Винченцо – тот упал на пол лицом вниз – и рявкнула:
– Оставайся на месте!
Затем отпихнула Аксильрод в сторону, осторожно подняла шприц, аккуратно завернула его в туалетную бумагу и положила в ящик под раковиной.
– Я передам шприц отряду по ликвидации биологической опасности.
Линдси, присев на корточки рядом с ванной комнатой, сжимала раненую руку и тихо плакала. Потом подняла на Этли заплаканные глаза.
– Ты даже не представляешь, с кем связалась, – сказала она.
Пайн бросила ей полотенце, чтобы та перевязала рану, и оперлась о раковину.
– Так расскажи мне.
– Не дождешься, – проворчала Аксильрод.
– Ты получала удовольствие, Линдси, когда подкладывала четырнадцатилетних девочек вроде Джуэл Блейк под похотливых стариков? Тебя это заводило?
– Что? – вмешался Винченцо, не сводя взгляда с Линдси.
– Да, твоя подружка среди прочего исполняла роль сутенерши. – Этли посмотрела на Аксильрод. – Девочки рассчитывали, что ты их защитишь, а ты скармливала их волкам.
– Понятия не имею, о чем ты говоришь, – ответила Аксильрод. – И ты не имеешь права меня удерживать. Я сейчас же сваливаю.
– Если дернешься к двери, я выстрелю еще раз – и буду целиться уже не в руку, – спокойно пообещала ей Пайн. – Но если заговоришь, я подумаю.
– Ты даже дерьма от меня не получишь, ясно тебе? – ответила Аксильрод.
– Значит, хочешь адвоката? – спросила Пайн.
– Иди к дьяволу, – прорычала Линдси.
Этли перевела взгляд на Винченцо.
– Послушай, Тони, ты хочешь заключить со мной отличную сделку? – спросила она. – От тебя ничего сложного не потребуется – достаточно сдать этот кусок дерьма.
– Если ты так поступишь, Тони, ты труп, – бросила Аксильрод.
– Она в любом случае собиралась тебя убить, так что какая разница? – спросила Этли.
Винченцо повернул голову и посмотрел на Пайн.
– Что вы хотите знать?
– Тони! – закричала Линдси.
Этли вытащила из кармана пару пластиковых наручников и протянула их Винченцо.
– Надень ей на руки и щиколотки.
– Но…
– Прямо сейчас! – рявкнула она.
Винченцо заставил сопротивлявшуюся Аксильрод лечь на пол, перевернул на живот, уперся коленом в спину и с трудом надел наручники ей на руки и щиколотки.
– Хороший мальчик, Тони, – похвалила его Пайн.
Когда Аксильрод разразилась потоком непристойностей, Этли схватила ее за шиворот, засунула в шкаф спальни и закрыла дверцу. Затем вернулась в ванную комнату и посмотрела на Винченцо.
– Ладно, присаживайся на унитаз. Немного поболтаем. – Вытащила телефон и направила камеру на Винченцо.
Тони сел и почесал затылок.
– Не могу поверить, что она собиралась убить меня, – тихо сказал он. – Думал, она меня любит…
– Да, Тони, тебе придется пережить ее предательство, – подтвердила Пайн. – Она использовала тебя, как и всех остальных. А теперь я хочу, чтобы ты ответил на мои вопросы.
Тони бросил на нее тревожный взгляд.
– Возможно, мне следует поговорить с адвокатом…
– Ну, ты пока не арестован, вот почему я не зачитала твои права, и технически тебе не требуется адвокат… Что за дьявольщина! Зачем он тебе? Ладно. Пожалуй, я освобожу Аксильрод и оставлю вас наедине. Вероятно, у нее в сумочке есть еще один шприц. Я приведу ее сюда, чтобы вы разрешили свои разногласия. Уверена, что эта любящая убивать сука с радостью согласится с тобой пообщаться.
Пайн убрала телефон в карман и повернулась к двери.
– Подожди! Подожди! – вскричал Винченцо.
Она повернулась к нему.
– Ну?
– Что ты хочешь знать?
Этли оперлась о раковину, снова достала телефон и включила видеозапись. Назвала дату, время, имена Винченцо и свое, а также место, где они находились. Не совсем по инструкции, но ничего лучшего при данных обстоятельствах она придумать не могла.
– Ты хочешь адвоката?
– Нет, мне не нужен адвокат.
– Ты беседуешь со мной добровольно?
– Да.
– Ладно, тогда расскажи мне все. Начиная с того момента, как вы с Аксильрод познакомились.
– Однажды вечером Линдси подошла ко мне в баре. Складывалось впечатление, что она знала обо мне все: где я работал, а также про мелкие делишки, которые за мной числились.
– Ты имеешь в виду торговлю наркотиками? – уточнила Пайн.
– Ну, я их не продавал, если точно выражаться. Я их производил.
– Ладно, продолжай.
– Она сказала, что также работает в Форт-Диксе, в отделе информационных технологий. И добавила, что мы можем сыграть по-крупному. Она все спланировала. У Линдси имелся контакт, который мог брать много товара.
– Джефф Сэндс, – подсказала Пайн.
– Да, я несколько раз с ним встречался, когда мы занимались подготовкой.
– Кстати, он мертв. Ему вышибли мозги.
– Дерьмо, – пробормотал Винченцо.
– А где ты берешь необходимые ингредиенты для производства таблеток?
– Это организовала Линдси. Коробки привозили ко мне домой, обычно поздно вечером, так чтобы никто ничего не видел.
– А ты имеешь представление о том, откуда доставлялись коробки?
– Не совсем. Однако я заметил, что на некоторых стояли какие-то странные символы.
– На иностранном языке? – уточнила Пайн.
– Да, но я не знал этот язык. Точно не испанский или что-то в таком же роде. Я лишь понял, что их доставляли из-за океана. Проклятье, как и все остальное в нашей стране…
– Ладно. Ты делал таблетки, затем в игру вступали Данфорт и Кэссиди, верно?
– Да, – подтвердил Винченцо. – Они выезжали из Форт-Дикса на военных машинах, забирали таблетки, которые я делал, перевозили их в другое место и там оставляли. После чего ехали дальше, добирались до места назначения, а затем возвращались в Форт-Дикс до следующего раза.
– Ты знаешь, с кем состоял в родстве Джефф Сэндс?
Он покачал головой.
– С Питером Дрисколлом, – сообщила Этли.
На лице