Шрифт:
Интервал:
Закладка:
–Так и есть, напарник, так оно и есть,– Байбл издал глубокий вздох.– В таких случаях я прошу помощи у своей жены Касси. Она довольно умная дама. Она понимает политику таких вот заковыристых ситуаций.
Комптон раздраженно выдохнула:
–Иди на хер, Леонард.
–Так вот, Касси…
–Отвали.– Комптон сложила руки на груди.– Я не собираюсь смывать в унитаз все, что я только что сказала. Твоя жена согласна с твоим чертовым боссом.
Андреа села на кровать.
–Вы женаты? Друг на друге?
–Мы разделяем брак и работу,– сказала Комптон.– Леонард, ты провел с этой женщиной всего один чертов день – и уже учишь ее нарушать правила?
–Говоришь прямо как мой босс.
–Иди на хер,– сказала Комптон и сбросила каблуки.– Вот прямо сейчас ты засираешь все для нас обоих.
–Прости меня, дорогая.– Байбл попытался изобразить примирительный жест.– Но скажи мне, если бы ты была на моем месте, что бы ты сделала?
–Ну, в первую очередь я бы перевелась подальше от этой девочки. Очевидно, ее ждет блестящая карьера, если ты все не похеришь.
Андреа захотелось затеряться среди узоров на покрывале.
–Дельное замечание,– сказал Байбл.– Ценю. А что бы ты потом сделала?
Комптон взглянула на часы.
–У вас два с половиной часа до возвращения в поместье Вонов. Вы не забыли, что у вас есть текущие рабочие обязанности, маршал? Эстер получила серьезные смертельные угрозы. Я отправила вас сюда не на пляжный отдых.
–Понял, босс,– Байбл улыбнулся.– Но я спрашивал свою жену.
–Твою мать,– она мастерски переключалась с одной роли на другую.– Ладно, на этот раз услужу твоей тупой заднице. Вам нужен кто-то, кто захочет говорить. Кто-то изнутри, кто заставит их нервничать настолько, что они совершат ошибку.
–Услышал тебя,– отозвался Байбл.– Но никто из этих девочек даже не пикнет, а мой босс только что дал нам понять, что мы должны держаться подальше от Стар Бонэр.
–Нам нужен кто-то, кто покинул эту группу. И кто захочет говорить.
Байбл покачал головой:
–Маловероятно, что у них есть список бывших волонтеров, живущих поблизости.
–Я знаю кое-кого, кто мог бы заговорить.– Андреа была удивлена не меньше других, что у нее вырвались эти слова. И что двадцать минут пролистывания публичных документов округа Сассекс не пропали даром.– Хозяйка дайнера, Рики Фонтейн. Она была замужем за Бернардом Фонтейном. Полагаю, развод прошел со скандалом.
–И?– с нетерпением спросил Байбл.
–И…– Андреа не знала, видят ли они мультяшные лампочки, вспыхнувшие над ее головой. Нардо упоминал, что Рики была его бывшей, но в документах указывалась окончательная дата развода – 4 августа 2002 года, что было подозрительно близко к другому значимому событию в истории фермы.
Она объяснила Комптон:
–Я не знаю, связано ли одно с другим, но в 2002 году, примерно в то же время, когда развелись Фонтейны, Министерство юстиции подало в суд на ферму за нарушение правил стажировки. По заявлению Минюста, наводка поступила от неизвестной женщины, которая звонила из автомата, расположенного на Бич-стрит, Лонгбилл-Бич, Делавэр.
Байбл ничего не сказал, но крепко сжал челюсти.
–Черт подери!– воскликнула Комптон.– Байбл, тебе нужно побольше разговаривать со своей напарницей и не вмешивать в это жену. Обиженная женщина – это самый очевидный сценарий. И чем эта Рики занимается теперь?
Внимание Байбла было приковано к Андреа.
–Откуда ты все это узнала?
Андреа пожала плечами:
–А откуда люди все узнают?
–Отлично, Байбл, она теперь говорит, как ты.– Но тут же Комптон перестала дразниться и стала серьезной. Она спросила Андреа:– Расскажите мне про Рики. Думаете, она правда пойдет против своего бывшего?
Андреа не удержалась и в панике взглянула на Байбла. Это была не просто глубина. Это был центр океана.
–Я не уверена, что это Рики звонила. То есть, когда я прочла об этом в ПДЭСЗ, я подумала, что, может быть, обратилась одна из девочек с фермы. Но все-таки, возможно, Байблу стоит…
–Да от нее за версту несет обидой.– Байбл посмотрел на часы.– Обеденный ажиотаж уже должен был закончиться. Я позвоню в дайнер и проверю, там ли Рики.
Теперь у Андреа не было шансов увильнуть.
Дверь затряслась от двух сильных ударов.
Рука Байбла легла на рукоятку пистолета.
–Ждешь кого-то?
Андреа тоже потянулась к пистолету.
–Нет.
–Наверное, чертова горничная.– И все-таки Комптон снова переключилась в режим босса, кивнула Байблу и распахнула дверь.
Андреа чуть не вскрикнула, когда увидела, кто стоит за ней.
–Привет, малышка!– Майк сверкнул своей широкой глупой улыбкой.– Сюрприз!
Андреа с Майком зашли за угол мотеля, и только тогда она в ярости вскинула руки.
–Какого хрена ты здесь делаешь?
–Эй, потише,– сказал он, будто успокаивал дикую лошадь.– Как насчет того, чтобы нам…
–Даже не смей пытаться мирно болтать со мной. Ты не мой чертов парень. И уж точно не мой жених.
–Жених?– Майкл расхохотался.– Кто тебе такое сказал?
–Байбл, Комптон, Харри, Крамп…– Она снова взмахнула руками.– Какого хрена, Майк?
Он все еще смеялся.
–Да они просто над тобой прикалывались. Я никогда не говорил, что мы обручены. Они упоминали о слухах? Потому что это чистая правда.
–Прекрати смеяться, черт тебя побери.– Андреа поняла, что топнула ногой, как ее мать.– Это не смешно. Я с тобой не шутки шучу.
–Слушай…
–Давай без «слушай», придурок. Какого черта ты здесь делаешь? Это сталкерское дерьмо с сообщениями и появлением на моем пороге – при моем боссе – это ненормально. У меня есть работа.
–Вау, ладно.– Его голос смягчился. Он настраивал долбаный термометр.– Ты помнишь, что у меня тоже есть работа? Я инспектор программы защиты свидетелей, и вся моя деятельность состоит в том, чтобы оценивать и предотвращать все возможные угрозы моим свидетелям.
–Я знаю суть работы, Майк. Я только что потратила четыре месяца своей жизни, чтобы подробно изучить все это.
–Ты ответила на свой собственный чертов вопрос.– Термометр Майка сломался.– Зачем я писал тебе? Чтобы привлечь твое, блин, внимание. Почему я сказал всем, что мы вместе? Чтобы за тобой, мать твою, приглядывали. Почему все закончилось тем, что я постучал в твою дверь? У меня на поруках нестабильная свидетельница с психопатом-бывшим, а теперь ее дочь в его родном городе ворошит все осиные гнезда, какие только может найти.