Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Питер Крейг действовал смело, под своим настоящим именем, он был уверен, что его никто не разыскивает. Ведь искали бывшего пирата и преступника Ксавье Курвеля. Сильно изменившаяся внешность так же не позволяла в нем узнать знаменитого «француза».
Итак, Питер Крейг начал действовать. Он решил обойти все портовые кабаки, потому что не помнил, в каком из них, десять лет назад познакомился с рыжей Долли. В то время он скрывался после очередного побега с каторги. Общался только с такими же, как он людьми — подонками, бродягами и бандитами. С Долли Хокинз он встречался несколько месяцев, пока не подвернулся случай сесть на корабль, отправлявшийся к берегам Западной Африки. Так он попал на Большой Остров, где и устроился садовником в больницу доктора Шелтона. О своей подружке — девице легкого поведения, пират даже ни разу и не вспомнил.
Обойдя несколько злачных мест, Крейг не смог получить сведений о Долли Хокинз. Но, однажды, он забрел в крошечную пивнушку с барной стойкой и тремя столиками для посетителей. Хозяин забегаловки, по прозвищу Толстяк Джимми, стоял в дверях, дымил трубкой и зазывал клиентов. Видимо, дела у него не ладились.
Крейг вежливо поздоровался и спросил:
— А не знакома ли вам, любезнейший, девица по имени Долли Хокинз?
— А кто вы такой, мистер? — резким голосом спросил толстяк и смерил незнакомца неприязненным взглядом. — Почему вас интересует рыжая Долли? Уж не сыщик ли вы?
— Я, видите ли, являюсь личным поверенным мистера Самюэля Хокинза, который много лет назад уехал из Ливерпуля в Бразилию и там сумел сколотить себе нехилое состояние, — спокойно ответил Крейг, показывая Джимми бумагу со множеством печатей. — И вот оказалось, что у этого богатея нет никаких родственников, кроме единственной племянницы Долли Хокинз, которая, по полученным мною сведениям обитает где-то здесь, в порту.
Питер сделал многозначительную паузу, пристально глядя в глаза хозяину пивнушки.
Тот с волнением смотрел на документ, так не сумев разобраться в юридических хитросплетениях текста.
— Вы опоздали, сэр. Рыжая Долли, бедняжка, вот уже почти год, как здесь не живет. Она теперь на небесах, — печально пояснил толстяк. — Пьяный ухажер не поделил ее с другим ублюдком, завязалась драка, Долли кинулась их разнимать и получила нож прямиком в сердце! Столько было кровищи, аж вспоминать страшно.
— Как? — с притворным удивлением и разочарованием, воскликнул Крейг.
— Кому же достанется миллионное состояние моего доверителя?
— Погодите вы, сэр, не спешите делать выводы! У Долли осталась дочь, девочка имеет полное право на это наследство! Бедняжка осталась круглой сиротой, целыми днями околачивается в порту и просит милостыню, ночует где попало, и бывает, даже, подворовывает понемногу. Ведь кушать хочется каждый день! Вот повезло сиротке! Слава тебе, Господи! Это для нее как манна небесная! — сказал Джимми и истово перекрестился. — Есть на свете справедливость!
— А где я могу найти девочку? — оживился Крейг.
Тут к ним подошла компания из нескольких моряков. Они услышали, что разговор идет о Долли и ее дочери. Девочку в порту знали все: жалели, подкармливали и не обижали.
— Я знаю, где можно найти замарашку Салли, — сказал молодой матрос. — Хотите, сэр, я провожу вас к ней? Она девчонка боевая, но не доверяет чужакам. С вами нипочем не станет разговаривать.
— Благодарю вас, молодой человек, — обрадовался Питер. — Сделайте такую любезность, познакомьте меня с девочкой.
Вдвоем они отправились на старое корабельное кладбище, находящееся за территорией порта, где стояли отжившие свой век догнивающие суда: корабли и лодки.
— Это место считается нехорошим: здесь обитают нищие и подозрительные личности, — рассказывал по дороге молодой матрос. — Но Салли никого и ничего не боится. Она такая маленькая, ей от силы лет девять, а на вид и того меньше. Но постоять за себя умеет. Да и никому в голову не придет ее обижать — бедняжка круглая сирота.
Питер Крейг пришел в ужас, узнав, в каких условиях приходится жить его единственной дочери.
«Даже если девочка и не мое кровное дитя — все равно заберу ее отсюда и буду воспитывать, как свое родное!» — думал старый пират.
Вскоре они пришли на свалку. Матрос свистнул пару раз и позвал девочку по имени.
— Эй, замарашка Салли, выходи! Тут один славный джентльмен хочет поговорить с тобой!
Из дырявой лодки показалась голова девочки с всклокоченными рыжими волосами.
— Это ты, что ли, Дэн? — спросила она. — Какого черта тебе от меня нужно?
— Выходи уже, Салли, дело серьезное и выгодное для тебя, — выкрикнул Дэн.
— Опять ты говоришь о сиротском приюте? Сколько раз повторять, я туда, ни за какие коврижки, не пойду! — и голова девочки скрылась в лодке.
— Да нет же, Салли, послушай. Ты скоро станешь богатой! Иди сюда! Этот господин тебе все объяснит.
— А ты не врешь? — с сомнением в голосе спросила девочка.
— Истинный крест, не вру! Быстро вылезай и беги сюда!
Через пару минут маленькая чумазая оборванка подошла к мужчинам. Она была так худа, что казалось, даже слабый порыв ветра легко поднимет ее невесомое тельце в воздух и унесет.
У Питера сжалось сердце от сострадания к этому жалкому существу. Но он постарался придать своему голосу значительность, протянул руку для приветствия и произнес:
— Здравствуй, крошка Салли! Меня зовут Питер Крейг, я здесь, чтобы забрать тебя и увести далеко-далеко. Ты больше никогда не будешь голодать и мерзнуть! Я стану заботиться о тебе.
Девочка протянула ему маленькую, грязную ладошку и посмотрела в лицо. На худеньком, чумазом личике ребенка сияли чудесные глаза цвета фиалки — глаза Сары Крейг.
«Сомнений нет, это мое кровное дитя! Таких глаз, как у моей матери, больше нет ни у кого в мире!» — с волнением думал Питер, держа девочку за руку.
Питеру так хотелось обнять и прижать дочь к своей груди, но он опасался испугать ребенка. Только смотрел и смотрел на Салли, ни в силах оторвать взгляда от ее личика. А девочка, почему-то, очень быстро освоилась и, без тени недоверия и страха, болтала с незнакомым человеком, задавая ему множество вопросов: как он нашел ее? Куда они поедут? И большой ли у него дом?
Матрос Дэн удивился смелости замарашки. Видя, что она нашла общий язык с поверенным, юноша распрощался и пожелал маленькой Салли всего самого лучшего в ее новой жизни.
Счастливый отец привел дочь в отель «Меркурий», вызвал горничную и, щедро заплатив девушке, попросил ее хорошенько отмыть ребенка. А сам отправился в церковь, где должны были сохраниться метрические записи о рождении Салли Хокинз. За небольшую плату ему удалось получить новое свидетельство о рождении дочери, в котором он изменил имя девочки на Сару Крейг, и записал себя отцом.